Часть 25 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У тебя есть время до вечера, — благородно напомнил отец и снял купол.
Мы как раз подошли к приемной ректора. Вздохнув, я вошла первой. В конце концов, мне не привыкать, а нервы отца нужно поберечь. Ему еще государственные дела решать.
— Вильт, сейчас нельзя! Ректор занят! — встретила меня мадам Жабо, лишь на мгновение обернувшись, чтобы не отвлекаться от приготовления чая, которое ей, видимо, поручил магистр Ингвар. — Что опять натворила?
На последних словах она обернулась с подносом в руках, который едва не выронила, заметив помрачневшего герцога Вильтероса. Она сразу же натянула улыбку.
— Ваша светлость! Магистр Ингвар вас ожидает. Вам чай с сахаром или без?
— Без. Его светлость не любит сладкое, — ответила я за отца и первой прошла к кабинету ректора, уже дотронувшись до ручки под испуганным взглядом мадам Жабо.
Отец остановил меня, накрыв мою руку своей. Его взгляд выражал недовольство.
— Видимо, ты совсем забыла об этикете, обучаясь в этой академии, но ты в первую очередь леди, поэтому позволь мне открыть перед тобой дверь, — проговорил он вполне мягко.
— Ваша светлость, всё, что угодно, но за пределами этой академии, — ответила с улыбкой. — Здесь я — всего лишь наездница диких драконов. Более того — не самая выдающаяся ученица, о чем вы должны знать, если следили за мной.
— Ты скрывала свою магию, — напомнил отец.
— Как оказалось, зря, — со вздохом ответила я и все-таки повернула ручку двери.
Отец лишь помотал головой в знак неодобрения, но последовал за мной. За нами засеменила секретарь. Магистр Ингвар, весь красный и периодически оправляющий шейные платок, который уже фактически развязался, стоял у дивана, за которым он успел спрятать свой полуголый портрет. Подавила улыбку, посмотрев в окно: солнце освещало кабинет, заливая его ярким дополуденным светом.
— Располагайтесь, ваша светлость, и... — начал ректор, предлагая нам сесть в два кресла напротив стола. — студентка Вильт...ерос.
Мадам Жабо, в это время ловко расставляющая перед нами чайный сервиз с ароматным дымящимся напитком, едва не опрокинула чашку, но я магией придержала её. Секретарь при этом с удивлением поглядывала на меня, не зная, что и сказать. Можно было просто “спасибо”, но она словно язык проглотила. Когда мадам Жабо вышла, отец взял речь:
— Итак, ректор Ингвар, я бы хотел обсудить с вами, — тут он хмыкнул, бросив короткий взгляд на меня, — долг студентки Вильт. Не возражаете?
О, ректор возражал! Очень возражал! Он прям весь покраснел, а потом сглотнул и дрожащей рукой потянулся к правому ящику стола. Герцог Вильтерос внимательно следил за его действиями, но при этом выглядел совершенно расслабленным. Я мало была похожа на него внешне, все говорили, что я пошла в мать. От отца мне достался только цвет волос: пшеничный, отливающий на солнце в светло-рыжий.
Я невольно посматривала на отца, потому что действительно соскучилась. Массивная фигура в темно-коричневом камзоле, поверх которого был накинут такого же цвета кожаный плащ, делающий герцога еще более внушительным. На ногах неизменные сапоги, в правом голенище которого спрятан кинжал — ритуальный. Отец был сильным магом, мог себя защитить, но особую страсть питал именно к ритуалам, одним из которых, установленным договором между отцом и его величеством, он когда-то в детстве связал меня и Оливера, дав клятву отдать свою дочь замуж за его высочества ценой собственной жизни.
Политические взгляды моего отца не совпадали со взглядами его величества, и однажды, очень давно, он решил воспротивиться его воле. Сильнейший герцог королевства, один из богатейших людей Дартании, великий маг, который на тот момент неженатый, начал собирать сторонников.
Вот только в их кругу оказался предатель. Он сдал моего отца и его друзей, после чего половину лишили титулов и сослали в глубинку, часть — отправили в ссылку, нескольких дворян без титулов — казнили, а отца…
С отцом было сложнее. Казнить прилюдно единственного представителя богатейшего и влиятельнейшего рода, не считая королевский? Люди поднимут бунт. Герцогство Вильтерос немаленькое, оно могло бы образовать отдельное королевство, которое может и не войти в состав королевства при желании — хватит и денег, и власти, и магии. Поэтому его величество выбрал более хитроумный ход: он заставил отца поклясться отдать одну из дочерей, которые у него родятся, в жены его пятилетнему сыну. Отец без раздумий согласился: он был еще не женат, предполагал, что у него будет несколько дочерей.
Вот только потом он встретил маму. Влюбился. Сильно. Так сильно, что после её смерти так и остался вдовцом, а я осталась его единственной дочерью и наследницей. Можно сказать, король разыграл отличный гамбит, почти заполучив герцогство Вильтерос, ведь его внук станет следующим герцогом. Вот только его величество даже предположить не мог, что его сын не будет разделять его методы в политики и разделит взгляды и мышления моего отца, который благодаря нашей помолвке с принцем был вхож во дворец, более того — вскоре стал наставником принца.
— Аликсия, — вернул меня из размышлений голос отца.
Я подняла на него растерянный взгляд. Его светлость держал в руках ту самую расписку. Ректор выглядел бледнее поганки, разве что несколько красных пятнышек портили сходство. Видно, как ректор жалел, что не сжег эту бумагу до того, как в кабинет пришел герцог. Но и не отдать её теперь он не мог: его светлость будет настаивать, может и лично обыскать кабинет, вот только тогда за сопротивление ректор точно потеряет… может, не только должность, а чего похуже. А герцог Вильтерос не мог просто так оставить у ректора мою расписку и получить от него всего лишь устное заверение, что тот ни в коем случае не воспользуется этой бумагой — это было бы верхом глупости и безрассудства. Все-таки, пусть и имя на ней другое, там мой почерк, который может сверить и подтвердить любой графолог.
— Эта бумага? — спросил отец.
Я, пробежавшись по ней внимательным взглядом, кивнула. В руках его светлости расписка вспыхнула, осыпавшись на чашку с горячим чаем сожженными кусочками. Ректор сглотнул.
— Надо ли мне спрашивать, почему академический бюджет не покрывает подобные расходы? Лаорт, очевидно, был потерян во время практики, — предположил отец, и я не решилась его переубеждать. Впрочем, как и притихший ректор. — Также я хотел бы услышать о том, как именно произошло происшествие с торжественным залом.
— Я… я… — начал ректор, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег.
— Говорите, господин Ингвар, — голос отца стал предельно холодным, словно северный ветер, от которого даже я поежилась, а ректор и вовсе сжался.
Глаза магистра испуганно забегали, и я поняла, что это не просто так, совсем не просто. Здесь кроется нечто более серьезное, чем освоение академического бюджета.
Магия отца темной волной хлынула к ректору. Ингвар схватился за горло. Я вся сжалась, как бывало всякий раз, когда передо мной представал не просто отец, а его светлость герцог Вильтерос, второй человек в королевстве, величайший маг, равных которому нет в Дартании.
— Я… я… кхе… я… — начал хрипеть ректор, отчаянно хватаясь за горло.
Магия ослабла, отступила, но ровно настолько, чтобы дать Ингвару заговорить. Я вцепилась пальцами в подлокотники кресла. Замок в двери позади нас щелкнул, а вся комната покрылась защитным куполом.
— Я вас слушаю, — сказал отец ледяным тоном, от вибрации которого завял бы любой цветок, даже самый стойкий.
— Я… я правда ничего не знал! Я бы не смог! Это все дракон!
— Дракон? — удивился отец, прищурившись.
Сердце забилось чаще. Магистр Дан зачаровал того “козла”? Этого просто не может быть! Я протестую! Этого… не может быть.
— Вы лжете, — вырвалось у меня помимо воли.
Герцог, бросив на меня короткий удивленный, вернулся к ректору, усилив хватку. Тот вновь захрипел и после ослабления магии продолжил:
— Не лгу! Послушайте, в тот день спортивный инвентарь на практическом занятии с куратором Лаери вышел из строя...
— Когда я была в седле, — подтвердила я. — Его кто-то заранее зачаровал, потому что “козел” оторвался от платформы и понесся вперед. Меня спас магистр Дан, но зачарованный инвентарь все равно успел сломать оконный косяк и дверной проем. После инвентарь оказался уничтожен так, что никаких остаточных следов обнаружить не удалось. Так мне сказал магистр Ингвар.
— Все так и было, — испуганно кивнул магистр Ингвар, — клянусь! Я правда не мог обнаружить никаких следов на инвентаре, приказал его убрать, но тут появился магистр Дан…
— Опять этот магистр? — удивился отец, явно запомнив его имя из моего рассказа.
— Дракон, — подтвердил ректор. — Ониксовый. Именно он нашел следы магии магистра Элейн. Он… он… сначала разозлился, спрашивал, где преподавательница сейчас, но я заверил его, что сам разберусь с этим делом. Пришлось долго уговаривать его, грозить своей властью, чтобы остановить его. Никогда не видел такой злости в драконах… — последнее было произнесено задумчиво. Ректор тряхнул головой. — Мне удалось его уговорить, тогда я сам отправился в комнаты магистра Элейн и…
— И? — поторопил ректора мой отец, я и сама подалась вперед.
Неужели они все-таки замешаны в этом деле? Магистр Элейн и магистр Оранд? Неужели они узнали, кто тогда был в лаборатории и после этого попытались избавиться от меня?
— ...и ничего! Клянусь! В комнате творился бардак, а сама девушка как сквозь землю провалилась!
— Вы написали заявление в полицию?
— Я… нет! Поймите, я был шокирован. Подобное и в моей академии — одной из лучших в Дартании!
Отец неприязненно поморщился от утверждений ректора о “его” академии, но я видела, сколько труда ему стоило не одернуть Ингвара. Он медленно кивнул, призывая собеседника продолжать рассказ.
— Магистр Ингвар, — хорошо сдерживая злость, произнес отец, — вы… в своем уме?
Ладно-ладно, не так уж он хорошо сдерживал злость.
— Почему вы сразу не вызвали городскую стражу?! — строго спросил герцог.
— Поймите меня, ваша светлость! Она — преподаватель моей академии, конечно, мне не хотелось, чтобы это дело стало достоянием общественности, я не хотел бросать тень на академию!
Не хотел бросать тень или ему дали взятку? Те же мысли промелькнули в голове отца. Он сжал кулаки.
— Дальше, магистр, — проговорил он удивительно проникновенным голосом. — Я уже понял, что вы не предприняли никаких действий и не доложили даже своему начальству...
— Я уже начал поиск новых преподавателей… — попытался оправдаться ректор.
— А надо было искать старых! — рявкнул отец, окончательно потеряв контроль, что было ему не свойственно. Точнее, свойственно, но лишь в тех случаях, когда речь заходила о моей безопасности и здоровье. — Подождите, что значит “преподавателей”?
Ректор снял платок с шеи и положил его на стол, явно задыхаясь от накалившейся обстановки. Даже мне хотелось открыть окно и пустить свежего воздуха.
— В тот же день пропал и магистр Оранд. У них был роман с магистром Элейн.
— Чудесно, еще и сообщник! — Герцог перевел взгляд на меня. — Но почему именно Аликсия? Или она — случайная жертва?
— Не думаю, — прошептала я и прикусила губу. — Я подслушала разговор, слышать который не должна была. Между магистром Орандом и магистром Элейн. И это был разговор не совсем возлюбленных.
Отец прищурился. Я пересказала ситуацию в лаборатории до мельчайших подробностей, только избежала рассказа о том, что сбежать мне тогда помог магистр Дан. И не сказала отцу о том, о чем мне рассказал дракон — экспериментах. Должна была. Но боялась. Сначала мне нужно обдумать все, решить, кто друг, кто враг. Сначала разорву связь с магистром, а потом уже стану примерной дочерью и невестой, преданной своему королевству.
— Невнятный диалог, — нахмурился отец. — Слишком размытые фразы. Неужели из-за такой мелочи они решили тебя убрать? Документы на этих трех личностей, магистр Ингвар. Немедленно.
Просьба, а точнее приказ его светлости был немедленно выполнен. Опытному советнику хватило нескольких минут, чтобы вынести вердикт:
— Эти документы — подделка. Ими займутся мои люди. Теперь я бы хотел увидеть документы и этого вашего магистра Дана.
Произошла небольшая заминка. Ректор вновь тяжело вздохнул и все-таки открыл форточку с позволения его светлости, а потом вновь тяжело опустился в кресло. В этот момент мне его даже было жалко. Ох, не тот это ректор, что изображен на портрете, совсем не тот...
— Ониксовый дракон, — выговорил ректор, — он пришел почти месяц назад, сказал, что желает преподавать в академии. Я… я не мог ему отказать. Это ведь такая возможность для учеников получить знания о драконах из первых уст!
Герцог Вильтерос тяжело вздохнул.
Я же поняла одно: назначение магистра Дана в эту академию было не инициативой сверху. Его должность была сфабрикована, причем без согласования от администрации. Неужели он пришел в академию ради меня? Глупости! Я сложила два плюс два: он ведь говорил о ком-то, кто проводит эксперименты с драконами, значит, прибыл разбираться с ними, а тут встретил меня на свою голову. Но могу ли я говорить об этом отцу? Не подставлю ли я этим дракона? Если у него не было никаких полномочий на территории Дартании, то что с ним сделает герцог Вильтерос? Посадит в темницу как иноземного шпиона? Сердце вновь сжалось.
С одной стороны дочерний долг и долг перед отечеством. А ведь подданная Дартании, более того — невеста принца. Я не имею права скрывать темные дела шпионов на территории Дартании. Но с другой стороны сердце обливается кровью, едва я подумаю, что “сдам” магистра Дана. Все во мне противилось этому решению. Какая же я будущая королева, когда выбор сердца ставлю выше долга?
book-ads2