Часть 37 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прощайте, Брода. Прощай, Эсмеральда, – сказала она вежливо и вошла в кладовую.
Брода Пай плотно закрыла дверь.
Дженна выскользнула из покоев королевы и с облегчением обнаружила, что этаж пустой. Она на цыпочках спустилась по лестнице и…
– Принцесса! – откуда ни возьмись появился Рыцарь дня.
Он еще не потерял надежды сохранить свою голову и, схватив Дженну за руку, повел девочку за собой, приговаривая:
– Ваша матушка будет волноваться, прекрасная Эсмеральда. Вы не должны выходить из своих покоев. Уже седьмой час, принцесса должна быть в постели. Пойдемте.
Дженна не могла вырваться из лапы Рыцаря. На большой скорости он тащил ее по коридору, и не успела она опомниться, как ее швырнули к дверям комнаты – и навстречу сэру Хирворду.
Сэр Хирворд был не один. В дверь комнаты яростно барабанил короткий толстый мужичок с раскрасневшимся лицом и носом-картошкой. Мужичок почти утопал в своей серой шелковой ливрее, из каждого рукава которой болтались по пять очень длинных золотых ленточек, а на плечах были большие золотые эполеты, добавленные по его просьбе.
– Открой! – кричал он. – Открой во имя самого великодушного величества, королевы Этельдредды! Открой, я сказал!
Рыцарь дня увидел в этом возможность сбросить с себя тяжелую обузу.
– Перси, – громко сказал он, перекрикивая стуки, – перестань вопить. Принцесса Эсмеральда со мной.
Краснолицый мужичок удивленно обернулся.
– Почему она не в постели? – требовательно спросил он.
Рыцарь дня оказался сообразительным.
– Принцесса Эсмеральда – это нежнейший цветок, Перси. Ее одолели внезапные фантазии, и я, помня заботы ее дражайшей матушки о своем бесценном сокровище, о ее единственной кровинушке…
– Прекрати это пустословие, – перебил его мужичок в ленточках.
Он повернулся к Дженне и коротко кивнул со словами:
– Принцесса Эсмеральда, ее самое великодушное величество, ваша дражайшая матушка требует вашего королевского присутствия на пиру, который состоится сегодня вечером в честь вашего счастливого возвращения из холодных вод реки. Следуйте за мной.
Дженна в панике глянула на сэра Хирворда. Тот прошептал:
– Это камергер королевы, ему нельзя перечить. Вам лучше подчиниться.
– Но она… то есть матушка… сказала, что я должна оставаться здесь, – возразила Дженна.
Камергер бросил на Дженну вопросительный взгляд. Эсмеральда определенно изменилась в худшую сторону с момента ее возвращения. Она стала слишком дерзкой, и ему не нравилась ее манера говорить.
– Я не думаю, что вы действительно желаете ослушаться вашу дражайшую матушку, – ледяным тоном сказал камергер. – На вашем месте я бы хорошенько подумал.
– Вам лучше идти, – шепнул сэр Хирворд. – Я буду при вас. Он не увидит, потому что я не являюсь этому Наглому Бочонку Свиного Жира.
Дженна благодарно улыбнулась.
С ужасным ощущением где-то в животе, но вооруженная поддержкой верного сэра Хирворда, она последовала за Наглым Бочонком Свиного Жира по залитым светом коридорам. Слуги расступались перед ними, и камергер с девочкой слетели по лестнице навстречу зловещему шуму приготовлений к пиру.
37
Пир
– Сядь сюда! – рявкнула королева Этельдредда и указала Дженне на маленький, неудобный золотой стул.
Стул поставили рядом с роскошным троном королевы Этельдредды, который возвышался во главе стола на помосте в бальной зале. Королева Этельдредда не была щедрой хозяйкой и старалась устраивать как можно меньше пиров. Она считала их напрасной тратой вкусных кушаний и драгоценного времени, но иногда и это нужно было делать.
Королева только диву давалась, как быстро новость о возвращении «утонувшей» принцессы разлетелась не только по Дворцу, но и по всему Замку. Вместе с новостью распространялось определенное мнение, которое на беду выразил Рыцарь дня. Многие считали, что королева была не рада видеть свою бедняжку-дочь и заперла ее в комнате. Хуже того, судя по физиономии королевы в тот момент, когда она впервые увидела свое утонувшее чадо, можно было подумать, что мать желала бы видеть дочь мертвой! Или, добавляли люди шепотом, опасливо озираясь, королева сама и утопила свое дитя! Новость неизменно сопровождалась испуганными охами и ахами, и у только что узнавшего тут же появлялось желание найти кого-нибудь, чтобы рассказать обо всем и вызвать такие же испуганные охи и ахи.
Слухи разлетались быстрее, чем лесной пожар, и к вечеру королева Этельдредда поняла, что с этим нужно что-то делать – и немедленно. Дворцовых писцов тут же усадили писать приглашения:
Праздничный пир в честь
Благополучного возвращения
Нашей любимой дочери
Принцессы Эсмеральды.
(Просьба принести с собой тарелки.)
Спешно собравшаяся толпа выстроилась у высоких дверей в бальную залу, самую большую комнату во Дворце, где проводились все пиры. Дженна взгромоздилась на шаткий золотой стул и тревожно наблюдала за происходящим. После того как она прыгнула в зеркало, ей все время чудилось, будто она по-прежнему в своем времени и это просто очередной мудреный розыгрыш Сайласа. Дженна до сих пор помнила свой день рождения, когда ей исполнилось шесть лет. Она проснулась и обнаружила, что находится на борту корабля, который, по словам Сайласа, отправлялся на Деньрожденный остров. В комнате была устроена обстановка, как будто бы внутри корабля, который давно никто не убирал. Братья нарядились пиратами, а Сара была корабельным коком. Когда Саймон прокричал: «Все на борт!», они спустились по веревочной лестнице, вывешенной за окном, и оказались на настоящем корабле, и он отвез их на маленькую отмель. Там Дженна нашла сундук с сокровищами, в котором лежал ее подарок.
Глянув на королеву, Дженна не смогла представить, чтобы мать несчастной Эсмеральды и маленьких близняшек притворилась хотя бы на один день корабельным коком. У нее даже не получится притвориться, что ей хотя бы нравится ее предполагаемая дочь. Дженна обернулась и украдкой посмотрела на сэра Хирворда. Ей стало легче, когда она увидела за спиной старого призрака. Он поймал ее взгляд и подмигнул.
Королева Этельдредда заняла свое место на троне. Она садилась так, будто ей могли подложить на сиденье что-то гадкое. Выпрямившись, словно кто-то привязал ее к доске, Этельдредда устроилась на троне, для которого не пожалели золота, красного бархата и драгоценных камней. Зверек Эй-Эй спрятался под трон и обвил хвостом его ножки. Он высовывал из пасти зуб и провожал взглядом ноги. Лиловые глаза королевы холодно смотрели на двери в другом конце бальной залы, которые по-прежнему были плотно закрыты и не пропускали гомон снаружи. Дженна украдкой разглядывала живую королеву Этельдредду. Ей показалось, что королева выглядит точь-в-точь как ее призрак: те же косы стального цвета, туго скрученные в баранки вокруг ушей, тот же острый нос, который так же неодобрительно морщился. Единственное отличие было в том, что от живой Этельдредды пахло грязными носками и камфарой.
И вдруг голос, который трудно было забыть, задребезжал:
– Впускайте сброд!
Два маленьких мальчика, пажи, назначенные к дверям сегодня вечером, хотя им давно уже пора было спать, навалились на золотые ручки и одновременно оттащили двери, как будто последние четыре часа только и делали, что тренировались под строгим взглядом королевского привратника.
В бальную залу начал парами вваливаться разряженный лощеный народ, и каждый гость нес с собой тарелку. Едва только пара входила в залу, как взгляды обоих останавливались на вернувшейся принцессе. И хотя Дженна привыкла к тому, что на нее все время обращали внимание, когда она гуляла по Замку в своем времени, тут ей стало совсем не по себе. Она покраснела до самых ушей и не могла отделаться от мысли, что кто-то может разоблачить самозванку Эсмеральду.
Но никто не разоблачил. Некоторые подумали, что Эсмеральда похорошела, с тех пор как вернулась, и, что неудивительно, даже выглядела счастливее, побыв какое-то время вдали от своей мамаши. Исчезли пустота во взгляде и тень тревоги на лице. Она даже немного поправилась и больше не выглядела так, будто ее никто не кормит.
Разослав приглашения за столь короткое время, королева Этельдредда не ожидала увидеть такую впечатляющую публику. Все гости пришли в своих лучших нарядах. Многие выбрали то, в чем были на собственной свадьбе. Обычные волшебники и алхимики надели выпускные мантии, украшенные мехом и ярким шелком. Королевские придворные и чиновники, гордо задрав носы, напыщенно ступали по зале в церемониальных нарядах из темно-серого бархата с красной оторочкой, украшенных длинными золотистыми ленточками, которые свисали с рукавов. Количество и длина ленточек зависели от статуса чиновника. У очень важных особ ленточки доставали до пола, а у самых важных – волочились следом, и кто-нибудь обязательно «случайно» наступал на них. В коридорах Дворца можно было часто увидеть оторванную неприкаянную ленточку, и многие чиновники взяли за правило носить с собой запасные ленточки, потому что их количество на рукавах имело огромное значение и чиновнику с пятью ленточками негоже было появляться с четырьмя или – только не это! – с тремя.
Пышная публика бесконечным потоком вливалась в зал и рассаживалась по местам за тремя длинными столами, которые стояли вдоль стен бальной залы. Когда прошла наконец суета и были оторваны все ленточки, гости уселись. Камергер толкнул к помосту маленького нервного пажа. Мальчик добежал до середины залы, встал лицом к королеве и зазвонил в колокольчик. От звона в зале тут же наступила мертвая тишина. Гости замолкли на полуслове и выжидающе посмотрели на королеву Этельдредду.
– Добро пожаловать на этот пир, – проскрипел на всю залу голос Этельдредды, как будто кто-то ногтями скреб по школьной доске.
Кто-то сморщился, другие потерли пальцами передние зубы, чтобы избавиться от неприятного ощущения.
– В честь счастливого возвращения моей дражайшей дочери принцессы Эсмеральды, которую мы все считали безвременно почившей. Которую безутешно оплакивала ее уважаемая матушка и которая была встречена дома с бескрайней материнской радостью. И с момента ее возвращения мы ни на минуту не расставались, правда, моя дорогая?
Королева Этельдредда больно пнула Дженну под столом.
– Ой! – пискнула Дженна.
– Правда, моя дорогая? – Глаза Этельдредды впились в Дженну, и она прошипела: – Отвечай «Да, мамочка», дуреха, а то тебе же будет хуже!
Дженна, на которую смотрели сотни глаз, не осмелилась возразить.
– Да, мамочка, – угрюмо пробормотала она.
– Что такое, сокровище мое? – шелковым голоском переспросила Этельдредда, вперив в девочку стальной взгляд. – Что ты сказала?
Дженна глубоко вздохнула и повторила:
– Да, мамочка. Видеть вас ужасно… приятно. – И тут же пожалела, потому что все с удивлением посмотрели на нее, заметив ее странный акцент и необычную манеру говорить.
Но королева Этельдредда, которая не имела привычки слушать, что говорит принцесса Эсмеральда, ничего не заметила. Заскучав оттого, что придется думать о проклятой Эсмеральде дольше, чем она рассчитывала, королева встала.
Громко заскрипев стульями, все в бальной зале поднялись с мест и, переведя почтенные взгляды от странноватой Эсмеральды, обратили их на более знакомую королеву.
– Да начнется пир! – скомандовала Этельдредда.
– Да начнется пир! – ответили гости.
Едва королева уселась на место, толпа последовала ее примеру, и зала вновь наполнилась возбужденной болтовней.
book-ads2