Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Харпер попыталась представить брюки со швами на коленях, но не смогла. — А как насчет наколенников? — сказал он. — Как для катания на коньках или типа того? — Я, скорее, подумал о столярных работах. Харпер медленно кивнула. — Мягкие… Отличная мысль, Берл. Если вернуть сюда техника, чтобы она сделала еще несколько снимков, думаю, мы, сможем определить бренд. — Не зови папарацци. Я и сам могу сделать фото. Берл нагнулся к своей сумке. Харпер ожидала, что сейчас он вытащит какой-нибудь старинный «Кодак», но его камера была такой же стильной и современной, как и у техника. — Симпатичная, — похвалила Харпер. Берл нахмурился. — Хотя я и ценю то, что выдержало испытание временем, это вовсе не означает, что я не признаю преимуществ прогресса. — Глубокая мысль, — сказала она, и уже было собралась поддразнить его из-за его привязанности к «Бесси», когда ее окликнул Энди. — Тебе стоит пойти взглянуть на это, Харпер. Она последовала за ним. Энди сбежал вниз по лестнице в ритме раз-два, раз-два, словно бегущая рысью лошадь. Харпер пыталась не отставать, но так, чтобы при этом не споткнуться и не упасть. Энди провел ее в кухню, на столе которой стоял старомодный телефон с длинным спиральным шнуром. Светло-желтый. Она не видела ничего подобного уже пару-тройку десятилетий. Даже на кухне Фрэнсис Пинкни телефон был беспроводным. — Вот, — объявил Энди, останавливаясь рядом с техником. — Это старый телефон. — Не телефон, — сказал Энди. — Привет, Сильви, можешь на секунду прерваться, чтобы я мог показать детективу Лейтон, что мы нашли? Техник опустила камеру и отошла. На стене над телефоном был приколот кнопкой какой-то список. — У тебя есть перчатки? — спросила Харпер. — Сильви, нам нужны перчатки. Та без комментариев вернулась, чтобы вручить пару перчаток. — Всего одна пара? У каждого из нас по две руки. Техник закатила глаза. — Хватит и одной, — сказала Харпер, беря одну перчатку и, натянув ее на правую руку, сняла со стены список и положила его на стойку. Джули 7/2–7/9 плв гос, кхн, глсп, Коди утр 9/8–9/20 плв Фрэнсис 8/1–8/12 Купер здесь, 2 x плв крц O’кей 8/30–9/4, Даллас Несколько полосок клейкой ленты в верхней части листка предполагали, что его несколько раз снимали и вновь наклеивали, а сам текст был написан чернилами разных цветов. — Купер — это собака Фрэнсис Пинкни. — Детектив вновь взглянула на слова. — Это договоренности о том, кто будет следить за домом. Джуди, должно быть, еще одна подруга. — А что такое плв гос, кхн, глсп? — Поливать. Гостиная, кухня. Главная спальня. В этих комнатах должны быть растения. — Коди — собака Джуди? Харпер пожала плечами. — Или кот. Или золотая рыбка. Кто знает… Некое домашнее животное, о котором Ава должна была заботиться по утрам. Можно выяснить фамилию Джуди и связаться с ней. Энди вновь пробежал глазами список. — Хорошо, но присмотр за домашними животными и растениями — вряд ли мотив для убийства. Харпер посмотрела в нижнюю часть листочка. Пункт «О’кей, Даллас» не был похож на остальные. Без описания того, о чем она должна была взять на себя заботу. Может, путешествовала сама Ава, а Фрэнсис присматривала за ее домом? Было логично, что они оказывали друг другу взаимные услуги. Она потянулась к ящику под телефоном. В нем лежали кулинарная лопатка, венчик, давилка для чеснока и терка. Закрыв его, Харпер открыла другой, слева. Столовое серебро. Потом тот, что справа. Бинго. Одна сторона ящика была занята громоздкой телефонной книгой. С другой стороны находились две прямоугольные проволочные корзинки, используемые обычно для поддержания порядка. В одной лежало около дюжины ручек. В другой — аккуратный ряд ключей, и на каждом небольшой цветной кружок с надписью. «Дом», «Офис», «Почтовый ящик». Ее почтовый ящик. Запасные ключи. Ящик застрял, и Харпер дергала его, пока тот не поддался. Дальше обнаружился маленький красный карабинчик с тремя дополнительными ключами. «Джуди». «Эвелин». И на последней: «Фрэнсис». Харпер шумно выдохнула. — У нее был ключ от дома Фрэнсис Пинкни, — сказал Энди. Лейтон повернулась к нему. — Вернись в дом Пинкни и попробуй найти запасной ключ Авы. — Нет проблем. Думаешь, он там будет? Харпер промолчала. Энди не стал допытываться. — Позвоню тебе, когда узнаю. Она не рассчитывала, что Энди найдет у Фрэнсис Пинкни ключ от дома Авы. Она почти надеялась, что этого не будет, так как отсутствие ключа объяснило бы, как убийца проник внутрь. Более того, это была бы реальная улика, связывающая эти два преступления. Если у Фрэнсис Пинкни копии ключа Авы не было, это означало, что именно за этим ключом убийца и отправился в дом Пинкни. Тот факт, что он пришел с хлороформом, означал, что нападение было умышленным. Но убивать ее?.. Было ли это частью его плана или что-то пошло не так? Например, когда собака не перестала лаять. Или когда появилась Кимберли Дэвис… Или он с самого начала планировал убить Фрэнсис Пинкни? Неужели они имеют дело с кем-то, кому ничего не стоит убить человека? Харпер вернула ключи в ящик и задвинула его бедром. Открытие было чем-то… внушительным. Пусть маленьким, но шагом в правильном направлении. Но если это правильное направление, то было страшно представить, куда оно ее приведет. 20 Сан-Франциско, Калифорния Шварцман сидела в небольшой комнате, наблюдая сквозь зеркальное стекло за тем, как Хэл и Хейли допрашивают Кена Мэйси. Хэл придвинул через стол помещенную в пластиковый файл салфетку. — Мы нашли это в мусоре жертвы. Кен Мэйси уставился на него непонимающим взглядом. — На нем ваши отпечатки, — объяснил Хэл. — И вино из квартиры жертвы. — В ее мусоре? — повторил Мэйси.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!