Часть 24 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Однако он недооценил ее.
— Тогда скажи мне, почему они не сестры?
Анна надела перчатки и убрала волосы с лица убитой.
— У Стайн маленький «вдовий пик», — сказала она, указывая на букву «V» по линии роста волос на лбу.
— Хорошо.
— «Вдовий пик» — это доминантный ген, — пояснила Шварцман.
— А у Терри Стайн нет «вдовьего пика»? — уточнил Хэл.
Шварцман вспомнила высокий округлый лоб незнакомой женщины.
— Нет.
— То есть, если это доминантный признак, значит ли это, что он есть у всех?
— Нет. Не совсем понятно, как эти черты передаются по наследству. Скорее всего, все не так просто, как мы привыкли думать: один ген с двумя аллелями, доминантной и рецессивной.
Хэл нахмурился.
— В принципе, — продолжила Шварцман, — возможно, Терри и Виктория Стайн на самом деле сестры. Но это маловероятно.
— Из-за «вдовьего пика»?
— Отчасти. У Виктории Стайн есть «вдовий пик». У Терри его нет. Между тем у Терри есть веснушки и единственная ямочка слева. — Она повернулась к жертве. — У Виктории нет ни того, ни другого.
— Веснушки и ямочка? И это означает?..
— Это считается доминантными признаками, — пустилась в пояснения Анна. — «Вдовий пик», ямочки, веснушки и некоторые другие вещи — например, умение скатывать трубочкой язык или неприросшие ушные мочки, в отличие от приросших. Разумеется, я не могу проверить, умеют ли они скатывать язык в трубочку, и у них не приросшие ушные мочки, но шансы того, что у обеих женщин будут эти три разных доминантных признака, невелики.
Чем дольше она говорила, тем больше проникалась уверенностью, что эти две женщины не были родственницами.
— Ты хочешь сказать, что у обеих не все три признака? И тебе было бы лучше, если б у них обеих был «вдовий пик»?
— Не уверена, что мне стало бы лучше, но утверждение, что они — сестры, стало бы более правдоподобным.
— Я слышу тебя. — Хэл склонился над трупом, чтобы изучить лицо жертвы. — И мы уверены, что у нее не было ямочки на щеках?
— Абсолютно, — подтвердила Шварцман и приподняла уголки губ Виктории, проведя пальцем по складкам между носом и подбородком. — Мы видим существующие морщинки на ее лице. Например, носогубные складки совершенно четкие. У нее также есть светлые линии, вот здесь, — добавила она, указывая на маленькие полукружья по обе стороны губ. — Эти линии — продолжение носогубных складок. Но никаких признаков ямочек на щеках.
Анна прошла через всю комнату и, подкатив увеличительное стекло, подняла его на штативе на удобную для Хэла высоту.
— Вот, взгляни. Видишь? — спросила она, указывая на морщинки вокруг рта.
Хэл отступил назад.
— Верно. Никаких ямочек, — согласился он. — Но возможно, они сводные сестры или даже не родные сестры вообще… Или одна из них была замужем за братом другой.
— Теоретически такое возможно, — согласилась Шварцман. — Но она говорила об их отношениях иначе. Она говорила так, будто они сестры.
— Как именно? — уточнил он.
Анна попыталась вспомнить дословную фразу.
— Когда я спросила ее, живы ли еще их родители, она ответила, что они «оба умерли». Как будто имела в виду одних и тех же родителей.
— Согласен. Я подумал бы так же. Мы называем это внутренним чутьем.
Шварцман ощутила прилив гордости.
— Думаю, именно это. Она также сказала, что рада возможности познакомиться со мной. — Умолкла, вспоминая их разговор. — Нет. Не рада. Она сказала, что ей «очень приятно» познакомиться со мной. Приятно.
Анна произнесла эти слова, и у нее свело живот, как если бы она выпила прокисшего молока.
Спенсер.
Хэл записал фразу.
— Приятно познакомиться с вами?
Она кивнула, глядя, как он подчеркнул слово «приятно».
Он согласился, что это странно.
— И она назвала меня по имени.
Откуда эта женщина узнала ее имя, если не от Спенсера?
— Может, она прочла табличку на двери, — по-прежнему держа наготове ручку, предположил Хэл.
— Моего имени нет на двери.
Она специально попросила об этом — одна из маленьких хитростей, призванных уберечься от Спенсера. На сайте ведомства ее тоже не было.
А еще они говорили о фотографиях. Тех, на которых были обе девушки. О той, что была сделана в Форт-Самтер. Что-то промелькнуло в глубинах памяти. Еще один фрагмент головоломки встал на место.
— Я спросила об одной из фотографий.
— О которой?
— О той, где они вдвоем стоят перед кораблем. Вернее, авианосцем.
— Отлично ее помню. — Хэл вытащил из кармана телефон. — Я ее даже сфотографировал.
Шварцман вернула тело Виктории Стайн в ячейку, сняла перчатки и бросила их в мусорное ведро. Хэл, между тем, нашел фотографию.
— Вот. — Он протянул ей телефон.
Анна повернула телефон боком и пальцами увеличила картинку.
Она была права.
— Это корабль военно-морских сил США «Йорктаун». — У нее вновь перехватило дыхание. — В детстве я бывала там с моей тетей с десяток раз. — Она наклонила телефон, чтобы ему тоже было видно. — На этом снимке ты видишь за девушками судно во всю его длину.
— Вижу.
— На самом деле это невозможно. Пристань, ведущая к судну, довольно короткая, чтобы можно было видеть весь корабль. В лучшем случае видно две трети.
Шварцман всмотрелась в контуры девушек, пытаясь отыскать доказательства того, что они были вставлены в изображение.
— Ты уверена? — спросил Хэл.
— Абсолютно. Моя тетя фотографировала меня и этот корабль почти каждое лето, с четырехлетнего возраста и до того, как я пошла в школу. На каждом фото я и один из концов судна.
Она вернула ему телефон.
Хэл увеличивал картинку до тех пор, пока та не стала полностью зернистой.
— То есть ты считаешь, что это фотошоп?
— Да.
Разговор прервался телефонным звонком.
— Харрис слушает.
На другом конце Анна услышала хрипловатый, низкий голос.
— Вы что-нибудь нашли?
Мужчина что-то сказал. Судя по лицу Хэла, это были плохие новости.
— Подожди. Я включу громкую связь. Я здесь со своей коллегой. — Хэл опустил трубку и кивнул ей. — Ты можешь повторить это, Гэри?
— Вашей Виктории Стайн не существует.
book-ads2