Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы собираетесь выдвинуть против меня обвинение? Детектив Баллард говорит, что это всего лишь вопрос времени. Джейн взглянула на него. — Когда он вам это сказал? — Да всякий раз, когда звонит. Это что, такая стратегия, детектив? Запугать меня, повесить на меня всех собак? Риццоли промолчала. Ее удивило, что Баллард постоянно названивает Касселлу. Они вышли из лифта, и она провела Кассела в комнату для допросов, где они сели за стол друг против друга. — Вы хотите сказать мне что-то новое? — осведомилась она. — Если нет, я не вижу смысла в этой встрече. — Я не убивал ее. — Вы это уже говорили. — Мне кажется, в тот раз вы меня не услышали. — Что еще вы хотели мне сказать? — Вы ведь проверили маршрут моей поездки? Я сам дал вам эту информацию. — В компании «Нортуэст Эйрлайнз» подтвердили, что вы летели тем рейсом. Но у вас все равно нет алиби на вечер убийства Анны. — А тот инцидент с дохлой птицей в ее почтовом ящике — вы хотя бы потрудились выяснить, где я был тогда? Я знаю, что меня не было в городе. Мой секретарь может это подтвердить. — Вы же понимаете, что это все равно не доказывает вашу невиновность. Вы могли нанять человека, который скрутил птице шею и подбросил в почтовый ящик Анны. — Я же не отрицаю того, что я действительно делал. Да, я преследовал ее. Ездил мимо ее дома десятки раз. Да, я ударил ее в тот вечер — мне до сих пор стыдно. Но я никогда не писал ей писем с угрозами. И не подбрасывал дохлых птиц. — Это все, что вы хотели мне рассказать? Если да, то… — Она приготовилась встать из-за стола. К ее ужасу, он потянулся и схватил ее за предплечье, да так сильно, что ей пришлось прибегнуть к самообороне. Она ловко вывернула его руку. Он застонал от боли и откинулся на спинку стула, удивленно глядя на Джейн. — Хотите, чтобы я руку вам сломала? — сказала она. — Тогда можете попробовать еще раз. — Извините, — пробормотал он, глядя на Риццоли глазами убитого горем человека. Злость, от которой он захлебывался во время беседы, разом улетучилась. — Господи, простите меня… Она посмотрела, как он съежился на стуле, и подумала: «Он горюет по-настоящему». — Мне просто нужно знать, что происходит, — объяснил он. — Мне нужно знать, что вы что-то делаете. — Я выполняю свою работу, доктор Касселл. — Вы только и делаете, что пытаетесь уличить меня. — Неправда. Расследование ведется по многим направлениям. — Баллард сказал… — Расследованием руковожу я, а не детектив Баллард. И, поверьте, я рассматриваю все возможные версии. Он кивнул. Глубоко вздохнул и выпрямился. — Собственно, это все, что я хотел услышать. Что вы работаете. Что вы ничего не пропустите. Что бы вы обо мне ни думали, клянусь вам всем святым, я любил ее. — Он пригладил свои волосы. — Это ужасно, когда уходит любимый человек. — Да, это верно. — Когда любишь, естественно, хочешь удержать любимую любой ценой. Совершаешь безумные поступки… — Даже убийство? — Я не убивал ее. — Он посмотрел Риццоли в глаза. — Но да, вы отчасти правы. Я мог бы убить за нее. Зазвонил сотовый Риццоли. Она встала. — Извините, — сказала она и вышла из комнаты. Звонил Фрост. — Наблюдение зафиксировало белый фургон у ворот резиденции Ван Гейтса, — сообщил он. — Фургон проехал мимо минут пятнадцать назад, но не остановился. Возможно, водитель заметил наших ребят, им даже пришлось сменить точку. — Почему ты решил, что это тот самый фургон? — У него краденые номера. — Что? — Ребята успели разглядеть номера. Они сняты с «Доджа Каравана» три недели назад в Питсфилде. «Питсфилд, — подумала она, — совсем недалеко от Олбани». «Где в прошлом месяце пропала женщина». Она стояла, прижав трубку к уху, чувствуя, как стучит в висках. — Где сейчас этот фургон? — Ребята сидели в засаде и не стали преследовать его. К тому времени как они получили информацию о номерах, фургона и след простыл. Он больше не возвращался. — Давай сменим машину наблюдения и поставим ее на параллельной улице. Вызови вторую бригаду для наблюдения за домом. Если фургон вновь появится, можно установить попеременную слежку. Из двух машин поочередно. — Хорошо, я выезжаю туда. Она отключила связь. Вернулась в комнату, где все еще сидел поникший Чарльз Касселл. «Интересно, что это — любовь или одержимость?» — подумала Джейн. Иногда трудно уловить разницу. 28 Когда Риццоли мчалась по парковой автостраде Дедхэм, уже смеркалось. Она заметила машину Фроста и припарковалась позади нее. Вышла из машины и пересела к нему на пассажирское сиденье. — Ну, — спросила она, — что происходит? — Ни черта. — Проклятье. Прошло уже больше часа. Неужели мы его спугнули? — Возможно, это был не Лэнк. — Белый фургон с крадеными номерами из Питсфилда? — Ну, судя по тому, что он больше не появлялся… — Когда Ван Гейтс в последний раз выходил из дома? — Где-то в полдень они с женой выходили в магазин. А теперь сидят дома. — Давай-ка прокатимся. Я хочу сама посмотреть. Фрост проехал мимо дома, двигаясь достаточно медленно, чтобы Риццоли могла как следует разглядеть особняк Тара на Спраг-стрит. Они миновали машину наблюдения, припаркованную в другом конце квартала, потом свернули за угол и встали у обочины. — Ты уверен, что они дома? — уточнила Риццоли. — Ребята не видели, чтобы кто-то из супругов выходил после полудня. — Дом показался мне чересчур темным.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!