Часть 46 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Там есть шнур выключателя, прямо над вашей головой.
Риццоли протянула руку и дернула шнур. Зажглась тусклая лампочка, ее слабое сияние разливалось по узкой лестнице. Снизу проступали лишь тени.
— Вы уверены, что это единственный вход в подвал? — спросила она, вглядываясь в полумрак. — Может, кладовка для угля или что-то в этом роде?
— Я обошла дом со всех сторон. И не нашла ни одной двери, которая могла бы вести в подвал.
— А вы сами спускались туда?
— Я не видела в этом смысла. — «До сегодняшнего дня».
— Ладно. — Риццоли достала из кармана фонарик и глубоко вздохнула. — Думаю, стоит заглянуть туда.
Когда они спускались по скрипучим ступенькам, лампочка покачивалась под потолком, и по подвалу плясали тени. Риццоли двигалась медленно, как будто испытывая каждую ступеньку на прочность, прежде чем опуститься на нее всем своим весом. Никогда прежде Маура не замечала в Риццоли такой осторожности, и это усиливало ощущение опасности. К тому времени, когда они спустились на дно подвала, дверь кухни казалась совсем далекой, словно существующей в другом измерении.
Лампочка, висевшая у основания лестницы, перегорела. Луч фонарика Риццоли выхватил утоптанную землю, влажную от просочившейся дождевой воды. Высветил банки с краской, свернутый в рулон ковер, уже покрывшийся плесенью. В углу в деревянном ящике помещались вязанки дров для камина, который находился в гостиной. Собственно, ничего особенного здесь не было, ничто не вызывало ощущения угрозы, которое Маура испытывала наверху.
— Да, вы правы, — заметила Риццоли. — Похоже, отсюда нет другого выхода.
— Только эта дверь, ведущая на кухню.
— А значит, в новом замке не было необходимости. Разве что… — Луч фонарика замер на дальней стене.
— Что это?
Риццоли пересекла подвал и остановилась в изумлении.
— Зачем здесь эта штука? Для чего она могла понадобиться?
Маура подошла ближе. И, увидев, что освещает фонарик Риццоли, почувствовала, как по спине пробежал озноб. Это было железное кольцо, вмонтированное в одну из массивных стен подвала. «Для чего она могла понадобиться?» — спросила Риццоли. Ответ, который пришел в голову Мауре, заставил ее в ужасе отшатнуться.
«Это не подвал, а подземная тюрьма».
Фонарик дернулся в руке Риццоли.
— В доме кто-то есть, — прошептала она.
Сквозь стук собственного сердца Маура расслышала скрип половиц над головой. Тяжелые шаги ступали по дому. Приблизились к кухне. В проеме двери внезапно возник чей-то силуэт, и в подвал хлынул яркий свет. Мауре пришлось отвернуться, чтобы не ослепнуть.
— Доктор Айлз! — раздался мужской голос.
Маура сощурилась.
— Я вас не вижу.
— Детектив Йейтс. Здесь бригада криминалистов. Вы покажете нам дом, прежде чем мы начнем?
Маура судорожно выдохнула.
— Мы поднимаемся.
Когда Маура и Риццоли вышли из подвала на кухню, они обнаружили там четверых мужчин. Маура познакомилась с детективами Корсо и Йейтсом из полиции штата Мэн неделю назад, на лесной поляне. Сейчас с ними были два криминалиста, которые представились просто как Пит и Гари. Все обменялись рукопожатиями.
— Так это что-то вроде поисков сокровищ? — пошутил Йейтс.
— Нет никаких гарантий, что мы что-нибудь найдем, — сказала Маура.
Криминалисты оглядели кухню, пол.
— Линолеум изрядно потрепанный, — заметил Пит. — Какой период времени нас интересует?
— Садлеры пропали сорок пять лет назад. Подозреваемая все это время жила здесь со своим двоюродным братом. После того как они уехали, дом пустовал в течение многих лет, а потом его продали на аукционе.
— Сорок пять лет назад? Пожалуй, этот линолеум лежит здесь с тех пор.
— Я знаю, что ковер в гостиной поновей, ему лет двадцать, — сказала Маура. — Нам придется его поднять, чтобы исследовать пол.
— Мы еще не работали с объектами старше пятнадцати лет. Это наш новый рекорд. — Пит выглянул в кухонное окно. — Стемнеет не раньше чем через два часа.
— Тогда давайте начнем с подвала, — сказала Маура. — Там уже темно.
Криминалисты отправились выгружать из машины свое оборудование: видео- и фотокамеры со штативами, коробки с реактивами, аэрозолями и дистиллированной водой, сумку-холодильник «Иглу» с бутылочками химикатов, электрические шнуры и фонарики. Все это они спустили по узкой лестнице в подвал, где сразу стало тесно. Всего лишь полчаса назад Маура испытывала тревогу, находясь в этом мрачном помещении. Сейчас, наблюдая за тем, как мужчины непринужденно выставляют штативы и разматывают шнуры, она уже не ощущала страха. Подвал стал для нее не более чем каменным мешком с земляным полом. И никаких привидений в нем не было.
— Этого я не учел, — сказал Пит, переворачивая свою бейсболку козырьком назад. — Пол здесь земляной. Значит, содержание железа будет повышенным. Может светить везде. Трудно будет интерпретировать сигнал.
— Меня больше интересуют стены, — сказала Маура. — Пятна, брызги. — Она показала на стену с железным кольцом. — Давайте начнем отсюда.
— Сначала нам нужно сделать снимок. Позвольте я выставлю штатив. Детектив Корсо, можете установить линейку на той стене? Она люминесцентная. Это будет нашей точкой отсчета.
Маура взглянула на Риццоли.
— Вам лучше подняться наверх, Джейн. Они будут разводить люминол. Для вас это вредно.
— Я и не знала, что он токсичен.
— И все-таки не стоит рисковать. В вашем положении.
Риццоли вздохнула.
— Ладно. — Она медленно поднялась по ступенькам. — Но мне так не хочется пропускать это световое шоу.
Дверь подвала захлопнулась за Джейн.
— Ей разве еще не пора в декрет? — поинтересовался Йейтс.
— У нее еще есть шесть недель, — ответила Маура.
Один из экспертов хохотнул.
— Прямо-таки полисменша из «Фарго», а? Как же в таком виде преследовать преступника?
Из-за двери донесся вопль Риццоли:
— Эй, хоть я и беременна, но не глуха!
— И к тому же вооружена, — заметила Маура.
— Что, может, начнем? — произнес детектив Корсо.
— Вон там в коробке маски и очки, — сказал Пит. — Вам всем лучше надеть их.
Корсо передал респиратор и очки Мауре. Она надела их и стала наблюдать за тем, как Гари отмеряет химикаты.
— Мы будем работать с веществом Вебера, — сказал он. — Оно более чувствительно и, думаю, с ним безопаснее. Другие вещества здорово раздражают кожу и глаза.
— Вы смешиваете уже готовые растворы? — спросила Маура. Из-за маски ее голос казался глухим.
— Да, мы держим их в лабораторном холодильнике. Потом, уже на месте, смешиваем три компонента и разбавляем дистиллированной водой. — Он накрыл крышкой мерный стакан и взболтал смесь. — Никто из присутствующих не носит контактных линз?
— Я ношу, — сказал Йейтс.
— Тогда вам лучше выйти, детектив. Даже с защитными очками вы можете получить раздражение.
— Нет, я хочу посмотреть.
— Тогда отойдите в сторону, когда мы начнем распылять вещество. — Он еще раз встряхнул бутыль, после чего вылил содержимое в емкость распылителя. — Все, мы готовы. Только сначала сделаем снимок. Детектив, можете отойти от стены?
Корсо отошел в сторону, и Пит нажал на кабель удаленного спуска фотокамеры. Вспышка осветила стену, которую собирались опрыскивать люминолом.
— Теперь нужно выключить свет? — уточнила Маура.
— Сначала Гари займет свою позицию. В темноте мы все будем тыркаться как слепые котята. Так что сейчас каждый пусть займет свое место и не покидает его, договорились? Двигается только Гари.
Гари подошел к стене и поднял баллон распылителя, заправленный люминолом. В защитных очках и маске он был похож на работника санэпидстанции, вышедшего на борьбу с вредителями.
— Выключите свет, доктор Айлз.
Маура дотянулась до прожектора и щелкнула выключателем. В тот же миг в подвале разлилась кромешная тьма.
book-ads2