Часть 14 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Крутые скалы впереди смыкались все плотнее, тропа превратилась в узкую тропинку. Прищурившись, Дюжина всматривалась в даль, гадая, не пора ли достать лунный камень. Потом, повинуясь порыву, обернулась на тропу, хоть немного озаренную светом. И вздрогнула. На фоне снега отчетливо вырисовывался силуэт. Девочка моргнула – и видение исчезло. Руки моментально покрылись мурашками, волосы на затылке встали дыбом.
– Если сунемся туда, прямехонько угодим в западню, – шепнул Пятак. – Надо поискать обходной путь.
– Плохая идея, – осторожно заметила Дюжина, откашлявшись. Спутники воззрились на нее с недоумением. – Я почти уверена, что нас преследуют, – пояснила она.
Пятак и Шестой разом обернулись.
– Вроде никого, – с сомнением протянул Пятак. – Ты хорошо разглядела преследователя? Можешь описать?
– Гуманоид, – извиняющимся тоном сказала Дюжина. – Но определенно не человек. И высокий, значит не гоблин.
– Негусто, – вздохнул Шестой.
– Мы в самом сердце Саблезубых гор. Такое описание подойдет многим здешним обитателям, – сказал Пес.
Повисло тягостное молчание, все мысленно перебирали местную нечисть и изо всех сил старались не удариться в панику.
– Уверен, все мы надеемся, что это не очередная нежить, – бодро произнес Пятак, однако смертельная бледность, разлившаяся по его лицу, никак не соответствовала беззаботному тону.
Шестой вздрогнул. У Дюжины внутри все помертвело, в памяти всплыла обледеневшая, застывшая навеки Силвер.
– Ты ведь сказала «почти уверена»?.. – ухватился за соломинку бледный Пятак, широко распахнув карие глаза.
– Абсолютно уверена, – отчеканила Дюжина. – Первый раз я заметила неладное на вершине, но из-за расстояния усомнилась. Но теперь я разглядела отчетливо, пускай только на мгновение. А еще… – Она умолкла, только сейчас осознав, какую глупость совершила. Нужно было сразу все рассказать. – А еще сегодня ночью кто-то отирался возле нашего лагеря. Зря мы грешили на Хрума.
Бельчонок согласно заверещал из своего укрытия.
Рекруты дружно повернулись к Псу.
– Не исключено, – прорычал тот.
Пятак совсем пал духом:
– Прекрасно. Выходит, нас преследуют?
– Весьма вероятно, – признал Пес.
Шестой облизнул губы и опасливо глянул назад.
– Угораздило же застрять между гоблинами и нежитью, – буркнул он.
– Так или иначе, нельзя топтаться на месте, – отрезала Дюжина, и это прозвучало злее, чем она хотела. – Надо идти. Чему быть, того не миновать. Если двинемся вперед, то, по крайней мере, не потеряем след Семерки.
– Согласен, – решительно сказал Шестой и расправил плечи. – Еще неизвестно, существует ли в принципе обходной путь. Мы не можем так рисковать.
Даже сквозь подступающий страх Дюжина почувствовала раздражение. Почему он вечно соглашается? Лучше бы хамил и огрызался, как Пятак, и она со спокойной душой продолжала бы его ненавидеть.
Тем временем Пес шагнул к узкой расщелине, и все ее мысли о Шестом моментально улетучились. Нехотя вся компания двинулась в кромешную тьму.
Глава 16
– Меня сейчас стошнит, – пожаловался Пятак, натягивая шарф чуть ли не до бровей. – Может, вернемся? Глядишь, наш преследователь окажется не такой вонючкой.
В его словах была лишь доля шутки. Вонь стояла нестерпимая; Дюжина чувствовала, как она обволакивает язык и липкой массой сползает по пищеводу. Девочка с трудом подавила приступ тошноты. Позади приглушенно рыгнул Шестой, Хрум трясся под медвежьей шкурой.
Вонь усиливалась, свет же, напротив, угасал. Высоко-высоко скалы все теснее льнули друг к другу, заслоняя собою небо. Чем дальше, тем больше ущелье смахивало на подземный ход. Взбешенная, Дюжина выудила из кармана лунный камень.
В серебристом сиянии лица ее спутников преобразились и теперь походили на мертвенно-бледные маски с темными провалами вместо глаз. Холод нещадно терзал их, забирался под одежду. Под лапами Пса хрустел снег, шарфы покрылись ледышками.
Шестой достал из колчана стрелу и легонько провел ее острием по глянцевому черному камню. От наконечника потянулась густая клейкая масса. С воплем отвращения Шестой стряхнул налипшую гадость со стрелы.
– Значит, не огры, – мрачно констатировала Дюжина, перехватив его взгляд.
– Нет, – выдавил Шестой. – Вонь, темнота, слизь. В совокупности получаются скалопендры.
– Будем надеяться, что их на все ущелье максимум двое, – вклинился Пятак. Однако наигранная беспечность лишь подчеркивала, как сильно он напуган.
Шестой не проронил ни слова. Маленький отряд непроизвольно сбился в кучку.
Дюжина рылась в памяти, собирая по крупицам информацию о скалопендрах. Внезапно ее осенило: справочник! Пошарив в заплечном мешке, она достала увесистый том «Магических тварей».
– Ты притащила с собой книгу? – изумился Пятак. – Во имя Эмбера, зачем? Обороняться ею от гоблинов?
Метнув в него испепеляющий взгляд, Дюжина отыскала главу, посвященную скалопендрам. Избегая смотреть на жуткие иллюстрации, она сосредоточилась на тексте внизу страницы и, памятуя о неведомой твари, которая дышала им в спину, затараторила вслух:
– «Скалопендры встречаются довольно часто. Обитают преимущественно под землей, доставляя тем самым массу хлопот пещерному клану и всякому, кто решит воспользоваться системой подземных ходов. Впрочем, по свидетельствам очевидцев, подземельями скалопендры не ограничиваются, а посему нужно остерегаться любых темных нор и уголков, откуда доносится неприятный запах…»
Пятак нервно хихикнул, но Пес сердитым рыком вынудил его замолчать.
– «Скалопендры – крохотные хвостатые существа с пастью, усеянной огромным количеством зубов, – читала Дюжина. – Передвигаются на четырех коротких лапах. Живут большими стаями – поразительно, какое количество скалопендр умещается в тесном пространстве. Известный пример – Ньют, поселение болотного клана, где в кухонный шкафчик умудрились набиться сто пятьдесят особей».
Дюжина закашлялась, сглотнула. Даже в сиянии лунного камня тьма казалась кромешной, а ущелье – необъятным. Пятак побледнел и перестал хихикать.
Прочистив горло, девочка вновь углубилась в справочник:
– «Автор настоятельно рекомендует держаться подальше от скалопендр, настолько это коварные и мерзкие существа. Впрочем, если избежать их не удастся, помните, что скалопендры незрячие. Раздвоенным языком они „ощупывают“ воздух и безошибочно чуют кровь, к иным запахам невосприимчивы. Самый простой способ уцелеть – двигаться крадучись, предварительно убедившись, что на теле отсутствуют открытые раны. Скалопендры очень боятся огня, в замкнутом пространстве огонь может выступать сдерживающим фактором. Агрессивность – восемь из десяти. Уровень угрозы – восемь из десяти. Сложность истребления – девять из десяти (из расчета на среднюю колонию в две тысячи особей)».
– В среднем две тысячи особей? – содрогнулся Шестой. – Ты ошиблась цифрой или?..
– Не ошиблась. Здесь черным по белому написано: «две тысячи».
– Понятненько, – протянул Пятак, косясь на сужающийся тоннель. – Но сейчас, надо полагать, речь идет о средней колонии или?..
– Или, – отрезал Шестой, кивнув на блестящие от влаги стены. – Видишь, сколько слизи.
Словно почуяв тревогу седока, Громила фыркнул и рванул к свету. Пятак предотвратил маневр, резко натянув поводья, и, хотя руки у него дрожали, голос звучал беззаботно:
– Лично мне не улыбается быть съеденным заживо. По крайней мере, не до боевого крещения.
– Тогда нельзя допустить, чтобы нас укусили. – Дюжина сунула справочник в мешок и тряхнула головой в попытке изгнать из памяти особенно красочную иллюстрацию.
– Да ты просто гений, – съязвил Пятак. – Допустить, конечно, нельзя. Вопрос – как.
Трое рекрутов и Пес уставились в пространство, сосредоточенно размышляя.
Внезапно Дюжина встрепенулась и, пошарив на дне мешка, извлекла деревянную шкатулку, позаимствованную в оружейной.
При виде шкатулки Пятак тоненько взвизгнул. Бельчонок высунулся на шум, но, заметив коробочку, издал похожий звук и юркнул в свое укрытие.
– Это ведь не то, что я думаю? – ахнул Шестой, пятясь на Вьюге.
Пес изогнулся, чтобы посмотреть на источник переполоха, и лишился дара речи.
– Ошибаешься. – Дюжина взвесила шкатулку на ладони. – Как раз то самое.
Глава 17
– Огненные спрайты? – вытаращил глаза Пятак.
– Спрайты, – подтвердила Дюжина, наслаждаясь произведенным эффектом. – Захватила на случай ЧП.
book-ads2