Часть 38 из 107 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не ждите его, – сказал лифтеру Макс и протянул фунтовую банкноту. – Поднимите меня на пятый этаж и поживее.
Лифтер не возражал. Вскоре кабина остановилась на пятом этаже. Поскольку Уилла могла находиться где-то поблизости, Макс выходил на цыпочках. Двери лифта бесшумно закрылись. Макс посмотрел налево, затем направо и заметил идущую по длинному коридору Уиллу. Боясь, что она обернется и увидит его, Макс плотно прижался к дверям лифта. Но она не обернулась. Дойдя до середины коридора, Уилла повернула направо и дважды постучала в дверь. Дверь открылась, впустив Уиллу, и тут же закрылась. Услышав щелчок замка, Макс осторожно двинулся в том же направлении.
Она пришла на свидание к мужчине. Макс чуял это нутром. Иначе ей бы не понадобилось придумывать неуклюжее и неубедительное вранье. Макса обожгло ревностью. Эмоция была глупой и ребячливой. Макс попытался ее подавить, но не смог. Он хотел, чтобы Уилла принадлежала ему, и мысль, что эта женщина может быть с другим, вызывала у него ненависть. И в то же время он должен узнать, с кем она встречается. Макс подошел к двери, за которой скрылась Уилла, взглянул на табличку с номером и пошел дальше. Дойдя до конца коридора, он вышел на пожарную лестницу.
Вновь оказавшись в холле, Макс подозвал коридорного, которому частенько давал щедрые чаевые, и тихо попросил:
– Окажите мне услугу.
– С радостью, мистер фон Брандт.
– Узнайте, кто снимает номер пятьсот двадцать четыре. Я обожду вон там.
Макс указал на ряд мягких кресел.
Коридорный кивнул. Через несколько минут он подошел к Максу и, наклонившись к уху, прошептал:
– Это некий мистер О. Райан. Но я думаю, имя вымышленное.
– Вы так считаете?
– Ага. Пит, мой дружок, выдавал ему ключ. Говорил, что мигом узнал его. Никакой это не мистер Райан.
– Тогда кто же?
– Знаменитый путешественник. Тот, кто участвовал в экспедиции на Южный полюс. Финнеган его фамилия. Шеймус Финнеган.
Глава 37
– Я бы слопала все ягоды в Бинси. Чес-слово, – сказала Джози, доставая из корзинки очередную клубничину и отправляя себе в рот. – Черт, ну до чего вкусные!
– Если не остановишься, нам к чаю ничего не останется, – со смехом ответила Дженни. – Мы едва отошли от рынка. Подожди, пока вернемся домой. Там и съешь.
Они только что покинули деревенскую площадь, где по понедельникам устраивался рынок. Купили свежей клубники, собранной этим утром, пинту сливочного варенца, пышных, с хрустящей корочкой, сконов, по куску сыров чеддер и карфилли, буханку черного хлеба, копченой лососины и фунт светло-желтого сливочного масла.
Дженни знала, что едва притронется к еде, поскольку желудок доставлял ей немало хлопот. А вот Джози съест все и с аппетитом. Никаких признаков тошноты, зато постоянное чувство голода.
Она посмотрела на подругу. Джози была воплощением здоровья. Розовощекая, со сверкающими глазами. Живот уже становился заметен. Дженни забеременела на три недели позже, и ее живот пока не начал округляться. Ей было не дождаться этого счастливого момента. Тогда и она, и Шейми убедятся, что их ребенок здоров и продолжает расти. На прошлой неделе она побывала у Харриет Хэтчер и через несколько дней собиралась прийти снова. Харриет сообщила ей, что слышала сердцебиение плода. Пока все шло благополучно, однако врач снова напомнила Дженни о хрупкой природе ее беременности и вновь посоветовала не питать особых надежд.
– Чем мы сегодня займемся? – спросила Джози, помахивая корзинкой. – Будем собирать цветы? Или варить джем? Ягодами мы запаслись основательно. Ой, знаю! Пойдем на реку, ножки в воде помочим. Солнце уже припекает, а времени-то всего девять часов.
– Река… это замечательно, – согласилась Дженни.
Жара и в самом деле была непривычной для июня. Дженни сильно потела. Ее щеки раскраснелись. Пошлепать босыми ногами по мелководью – неплохой способ освежиться.
– Давай занесем покупки домой, а потом отправимся на реку.
Дженни приехала в Бинси вчера. Это был ее третий приезд за два месяца. Она вновь сказала Шейми, что ей нужно побыть в тишине и отдохнуть. Он согласился, не возразив ни единым словом и не задав ей никаких вопросов.
Да и с чего ему возражать? В отсутствие жены он сможет проводить больше времени с Уиллой Олден. Дженни не знала, где и когда они встречаются, поскольку Шейми всегда ночевал дома. Однако сердце подсказывало ей: он видится с Уиллой.
С некоторых пор Шейми стал каким-то отрешенным. Чаще засиживался в кабинете. Но даже когда он находился в одной комнате с ней, Дженни не покидало ощущение, что он где-то далеко. Он по-прежнему был добр и внимателен, беспокоился о ребенке и мягко отчитывал ее за то, что перегружает себя работой. Но он уже не осыпал ее поцелуями, как прежде. Когда они ложились в постель, он быстро выключал свет, поворачивался на бок и засыпал. Близости между ними не было уже несколько недель. Дженни неоднократно пыталась его возбудить, однако Шейми всякий раз отвечал, что им лучше воздержаться. И причина была вполне благородная – чтобы не повредить ребенку.
Иногда Дженни думала о нем и Уилле. Не могла не думать. Она представляла мужа в постели с Уиллой; видела, как Шейми целует и ласкает свою давнюю подругу. От этих мысленных картин Дженни становилось тошно. Порой они настолько ее донимали, что она решала поговорить с мужем начистоту: спросить об Уилле, о том, видятся ли они и продолжает ли он любить эту женщину.
А вдруг в ответ она услышит: «Да, Дженни, я по-прежнему ее люблю»?
И потому Дженни играла в неведение. Делала вид, будто ничего не знает. Уверяла себя, что ее это не волнует. Дженни надеялась и молилась, чтобы это ее действительно не волновало. Скоро наступит день, когда Уилла покинет Лондон и вернется на Восток. И тогда Шейми вернется к ней, Дженни. В их дом, их жизнь, их постель.
– Слушай, а давай устроим рыбалку, – вдруг сказала Джози, когда они проходили мимо магазинчика спортивных товаров. – Я в кладовке видела удочки.
Дженни засмеялась, радуясь тому, что не одна и что веселое настроение Джози отвлекает ее от собственных мрачных мыслей.
– Можно устроить, если бы мы обе умели ловить рыбу, – сказала она.
– Там нечего уметь, – заявила Джози. – Нужно лишь накопать червей и раздобыть крючки. Думаю, в этой лавчонке крючки найдутся.
– И еще леска. Скорее всего, ты видела удилища. К ним нужно прикрепить леску. Думаю, нам понадобится…
Не договорив, Дженни тихо вскрикнула. Низ живота обожгло острой болью, коренящейся глубоко внутри.
– Дженни! Что с тобой? – спросила Джози.
– Ничего. Я…
Она снова замолчала, содрогнувшись от второй судороги, охватившей все тело. Эта была еще сильнее.
Через несколько шагов Дженни вдруг ощутила между ног что-то теплое и влажное, протекшее на ее белье. Ей не требовалось видеть, она и так знала, что это кровь.
– Только не это, – тихим испуганным голосом прошептала она. – Только не это.
– Дженни, что случилось? – спросила Джози, глядя на нее тревожно распахнутыми глазами.
– По-моему, это ребенок… Я… У меня кровотечение, – сказала Дженни и заплакала.
– Идем! – Джози взяла ее за руку. – В деревне есть врач. Звать его доктор Кобб. Кабинет у него в самом конце. Проходила как-то мимо, видела вывеску. Запомнила на всякий случай. Думала, мало ли, понадобится его помощь, когда я тут одна. Пошли. Это недалеко.
– Нет. – Дженни оттолкнула ее руку. – Не пойду я ни к какому врачу.
– Ты спятила? Тебе же помощь нужна. И ребенку.
– Я не пойду, – упрямо повторила Дженни. – Он не должен знать. Об этом вообще никто не должен знать.
– Кто не должен знать? Доктор? – не поняла Джози.
– Шейми. Мой муж. Он не должен знать. – Голос Дженни звучал все громче. Ей было не побороть начавшуюся истерику. – Если судороги не прекратятся, если кровотечение не остановится, я потеряю и ребенка, и его, – запричитала она.
Джози смотрела на нее с сочувствием и пониманием:
– Значит, у вас с ним так?
– Увы, так, – всхлипнула Дженни. Ей не хотелось посвящать Джози в свою семейную жизнь, но удержаться она уже не смогла. – У него кто-то есть… другая женщина. А у меня есть только этот ребенок. Единственное, что держит мужа со мной. Я в этом уверена.
– Будет тебе хныкать, дорогуша. Успокойся. Никто никого не потеряет. – Голос Джози звучал мягко, но глаза были полны твердой решимости. – Шейми мы ничего про это не скажем. Согласна? Незачем ему знать. А вот к доктору Коббу мы пойдем. Если хочешь, чтобы тебя не корячило, нужно ему показаться. Заскочим к нему ненадолго. Он тебя осмотрит, даст таблетку, и через полчаса ты снова будешь здоровенькая. Идем, дорогуша, не упрямься… Тут идти-то всего ничего… Давай, утенок.
Джози снова взяла ее за руку, и они пошли. Дженни искренне надеялась, что ее подруга права и у доктора Кобба найдется, чем остановить кровь и унять боль. И тут ее настигла новая судорога.
– Боже мой! – зарыдала Дженни. – Джози, мне бесполезно идти. Я все равно потеряю моего малыша.
– А теперь послушай меня! – резко сказала ей Джози. – Дженни, я все устрою. Ты не волнуйся. Я о тебе позабочусь. О тебе и обо всем.
– Как, Джози? – всхлипывала Дженни. – Как? Ты не сможешь! И никто не сможет!
– Насчет других не знаю, а я смогу. Надо быть конченой дурой, чтобы потолкаться, как я, с отъявленными мерзавцами и ничему у них не научиться.
– Я… не понимаю.
– Тебе и не надо понимать. Когда придем в кабинет к доктору Коббу, просто помни об одной штуке. Совсем пустяковой. Дженни, сделаешь это для меня? Дорогуша, поможешь мне?
– Да, – неуверенно ответила Дженни. – Что надо сделать?
– Помнить о том, что Дженни Финнеган – это я, – сказала Джози. – А ты – Джози. Джози Мидоуз.
Глава 38
book-ads2