Часть 26 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что вы! Если бы я хвастался, сказал бы, что прекрасно танцую и читаю на тайском без словаря.
Он показался ей человеком очень приятным и легким в общении. Удивительно, как он, аристократ по рождению и воспитанию, умел быть простым парнем. Она не чувствовала его превосходства. Вернее, знала о нем, но Александр ни жестом, ни взглядом не дал ей понять, что едва терпит общество дурочки из провинции. Он был много проще в общении, чем вся та «богемная знать», которая их сейчас окружала.
«Может, аристократическое воспитание — это и есть умение быть проще, а не напускать на себя неприступный вид, как богатый простолюдин?» — подумала Маша.
Они болтали довольно долго. Александр рассказал Маше о своих предках, которые жили в России, о том, чем он занимается в Москве. Маша, в свою очередь, поведала, как она попала в столицу, как познакомилась с Бобровым. Когда дошли до музыкального вечера, она погрустнела.
— Да, я помню ту девушку. Ее зовут Анастасия. Кажется, она представила вас Сержу. Вам нужно ее поблагодарить.
— Ну… — Маша вздохнула. — Боюсь, это теперь невозможно.
— Вот как? — Он вскинул брови. — Она уехала? Где же она теперь? Хотя нет, я догадаюсь… Я не вижу на вечере еще одного постоянного завсегдатая, некоего Бориса.
Мне показалось, что в посольстве…
— Она погибла, — перебила его Маша и замолчала.
Больше всего на свете ей не хотелось заканчивать разговор с этим приятным молодым человеком на грустной ноте, но и слушать его догадки она была не в состоянии.
— Мне жаль, — с грустью сказал он, словно Ася была его близкой подругой. — Приношу свои соболезнования. Как это случилось?
— Ее убили грабители в ее же квартире. Застрелили…
— Господи святы! — обескураженно выдохнул аристократ.
На Александра это сообщение подействовало как удар молнии. Он вспомнил ту хрупкую девушку с повадками подростка. Скорее от избытка эмоций, чем от желания выяснить правду, он порывисто спросил:
— Неужели они ворвались к ней ночью?
— Нет. — Маше очень не хотелось говорить об этом.
Она чувствовала, что тоска наваливается на нее, мешая дышать, а к горлу подступает горячий ком. Чужое участие наконец пробудило в ней дремавшую скорбь, — Она вернулась с репетиции слишком рано. Почему-то сама открыла убийце дверь. Или у него были ключи, не знаю.
— Ужасно. — Сэр Доудсен сжал набалдашник трости в пальцах. — Просто отвратительно! Могу ли я вам чем-то помочь?
— Мне? — слабо удивилась Маша.
Он тут же почувствовал, что совершил промах, и быстро поправился:
— Ради бога, простите. Я не имел желания навязывать себя, но такие минуты пережить в одиночку очень трудно.
— Вы правы, — несколько ошарашенно согласилась она, — но у меня есть работа. Как бы жестоко это ни звучало, я стараюсь думать только о ней. Согласитесь послушать мою первую песню?
— Разумеется, — он грустно улыбнулся.
— Я кажусь вам гадкой?
— Это почему?! — озадачился Александр, изо всех сил пытаясь понять, какой же она ему кажется. Он посмотрел на нее. Нет, определенно не гадкой. Она казалась ему милой девушкой. Даже привлекательной. Чересчур тихой и застенчивой для шоу-бизнеса. Во всяком случае, из опыта общения с актрисами Лондона, которое было эпизодичным, он сделал вывод, что звезды сцены — это напористые, себялюбивые красотки. Они яркие. А девушка, сидящая сейчас рядом с ним, не в пример им старается быть как можно незаметнее.
— Я думаю не о том. Я пытаюсь отвести разговор от больной темы. Это нехорошо, я знаю…
— Милая Мария. Вы позволите вас так называть? — мягко улыбнувшись, обратился к ней молодой аристократ. — Вы чудесная девушка. И вы совершенно не походите на артисток, которых я когда-либо встречал. Те сказали бы: «Ах, как жаль, что она умерла. Потанцуйте со мной, мне так грустно».
— Мне действительно грустно.
Александр поднялся и, галантно поклонившись, предложил ей руку:
— Позвольте пригласить вас на танец.
— Вы думаете, что я бесчувственная артистка? — Она усмехнулась.
— Вы такая же бесчувственная артистка, как я великолепный танцор. Я готов говорить с вами о вашей подруге столько, сколько вам нужно. Но не сейчас. Сейчас вам стоит отвлечься. Идемте, а то вы расплачетесь, и все решат, что вы готовите себя не на эстраду, а в хор плакальщиц.
Общество жестоко.
— Вы все знаете об обществе? — Она поднялась, позволив ему увлечь себя на танцплощадку.
— Общество везде одинаково. Нет более бездушного человеческого сборища, чем свет. Уж поверьте мне.
Глава 8
Танцевал он не так плохо, как обещал. По крайней мере, он весьма уверенно вел партнершу и ни разу не наступил на ее новенькие, купленные в дорогом магазине туфли.
— Если вы и на тайском так же читаете, как танцуете… — хихикнула ему на ухо Маша.
— Увы.
— Ах, ну вот ты где! — Бобров бесцеремонно налетел на них и прекратил танец, — Саша, ты мне страшно нужен. Я должен тебя кое-кому представить.
— Серж, — едва сдерживая возмущение, сухо заметил сэр Доудсен, — мы танцевали. Простите, Мария, — он поклонился ей.
— Да? — искренне удивился меценат и развел руками:
— Не заметил.
Он был явно не в себе. Взгляд его как-то ненормально пылал, щеки, и без того не бледные, теперь были похожи на половинки огромного помидора. Ко всему прочему он еще и нервно озирался.
— Маша, я уведу твоего кавалера. Уж прости, детка.
Он схватил аристократа за руку и поволок к барной стойке.
— Не стоит называть ее «детка», — не выдержал сэр Александр. — Она этого не заслуживает, как бы вы к…
— Да забудь ты на минуту о Маше! — нетерпеливо перебил его меценат и, резко остановившись, развернулся к нему.
Аристократ со всего маху налетел ему на грудь. — Бобров и этого, казалось, не заметил.
— Помнишь, я говорил тебе о ней! — перешел он на жаркий шепот.
— О Марии?
— Да черт с ней!
— Выбирайте выражения! — возмутился сэр Доудсен и, высвободив руку из его пальцев, отступил на шаг.
— Ладно, прости, — быстро согласился Серж. — Я говорил тебе о даме. Ну, вспомнил? О ТОЙ даме!
— Честно говоря, я предполагал, что вы говорили о Марии, — озадаченно промямлил Александр.
— Далась тебе эта Мария! Мария, Мария, — меценат закатил глаза. — Я тебя сейчас представлю.
Он опять схватил его за руку и поволок вперед.
— Вот, — он наконец остановился и, отступив в сторону, явил глазам сэра Доудсена красивую брюнетку с греческим профилем и гордо вскинутым подбородком, — Наталия Касальская.
— Весьма польщен, — Александр поклонился.
Где он уже слышал эту фамилию?
— Что будем пить? — засуетился пылкий влюбленный.
— Мартини, ты же знаешь, — грудным голосом произнесла красавица.
Александр взглянул на нее — ни дать ни взять роковая женщина. Таким на грудь нужно таблички вешать, как на кабинку с высоким напряжением: «Опасно для жизни». Хотя зачем? Она сама — ходячая табличка. Дама была потрясающе красивой. Она находилась как раз в том возрасте, когда образ ее уже не портила девичья наивность, когда все черты, все линии тела уже оформились. Она выглядела совершенной и абсолютно неприступной. Наталия была высокой, чуть ниже самого Александра, стройной, но не хрупкой. Она царственным жестом приняла бокал с мартини, медленно, закрыв глаза, сделала небольшой глоток. Все ее движения дышали чувственностью, столь свойственной, что называется, дорогим женщинам. Александр за свою жизнь таких перевидал немало. И тем не менее слегка ошалел от созерцания этой богини, словно для прогулки спустившейся к простым смертным. Он вырос среди подобных ей — высоко ценящих себя. Но в отличие от них она действительно была красавицей.
— Мы говорили о миниатюрах Тороса Рослина, — очень тихо сказала она. Настолько тихо, что окружающие должны были вслушиваться, затаив дыхание, чтобы разобрать слова. — Смешно.
— Что же смешного в миниатюрах Тороса Рослина? — удивляясь все больше и больше, спросил сэр Доудсен, который представить себе не мог, что Бобров способен рассуждать не только об этом редко произносимом в наши дни имени, но вообще о живописи. — Это, если мне не изменяет память, представитель киликийской школы?
— Смешно, что ни я, ни Серж понятия не имеем об этом Торосе. Я поясню: мне предложили купить часть его иллюстраций, вернее, две, к какому-то там Евангелию, но никто не может определить, подлинник это или дешевая подделка.
— Часть иллюстраций к Малатийскому евангелию?!
book-ads2