Часть 7 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что? — удивился парень. — В параллельном мире? Что это значит? То есть… Это метафора?
Принять такой ответ довольно сложно, к нему невозможно быть готовым. Сознание пихается, отвергая возможность существования таких вещей, и начинает приводить варианты, объясняющие происходящее. Однако другого разумного или не совсем объяснения придумать не получалось. Он попал в мир, очень похожий на тот, в котором живет, только более цивилизованный, что ли.
— А разве ты не видишь, где оказался? — продолжил Джек. — Какие к черту метафоры и обороты речи? Да ладно, скоро привыкнешь.
Глава 9 … пересекаются даже параллельные линии.
Они спустились вниз, в большое теплое помещение. Леон осмотрелся. Это место и правда когда-то было баром. Стояла барная стойка, за ней стенд с напитками, высокие стулья. Еще тут были бильярдные столы и игровые автоматы. По периметру стен располагались диваны, обитые уже потертой кожей, и кресла, а на стене висело несколько телевизионных панелей. Над столами горели пара ламп, освещая помещение. Леон увидел за барной стойкой человека. Он протирал стаканы, но, заметив гостя, нахмурился на секунду, после чего, помотав головой и что-то про себя пробурчав, вновь принялся за свое дело.
— О, это Грег, — пояснил Джек. — Мы с ним знакомы уже давно, видишь, какой серьезный? Не обращай внимания, это он выделывается.
Грег был высокого роста, с седыми волосами, убранными в хвост, и аккуратной бородкой. Под его густыми бровями прятались усталые темные глаза, а кожа лица была неестественно серой. Одет он был в длинный плащ с миллионом ремешков, колечек и цепочек.
— Он мой старый друг. Мы с ним повидали многое, о чем иногда даже вспомнить страшно, — произнес Джек и запрыгал в сторону барной стойки.
— Скорее смешно, гоблин ты четвероногий, — отозвался тот. — Вспомни случай в мире, зараженном неизвестной чумой. Люди, которые там жили, становились ходячими трупами. Было весело наблюдать, как ты на своих коротких лапах от них носишься.
— Я мог погибнуть! — обиженно проскулил Джек.
— Ты собака, а болезнь не трогала животных
Старик посмотрел на Леона. Потом на Джека
— Ты бы хоть присесть гостю предложил, чаю или, может, чего покрепче. Он только что пережил такой стресс — встретил тебя.
— Ха, как остроумно. Шутка уровня «Я учился быть комиком по книжке». Лучше чего-то покрепче мне налей, бородач. — Джек лапой попробовал изобразить непристойный жест, потерпел фиаско и обиженно прыгнул на стоявший недалеко диван.
— Чай или пиво, если есть, — попросил Леон, осторожно изучая нового знакомого.
— Есть конечно, — ответил Грег. — Самое лучшее, так как варю его сам. В пивоварении, как и в кулинарии, — сразу хочу заметить, что это совершенно разные виды искусства, — важно знать одну вещь. Если напиток производится на фабрике или заводе, он никогда не будет столь изыскан, как результат домашнего приготовления. Почему? Да все просто, ведь это искусство, творчество. Художник не работает в паре, или, тем более, всем цехом не рисуют картину. Нужно самому чувствовать процесс варки, видеть, как напиток нагревается, как начинает кипеть, как пар бьет в нос, как остывает, вкладывать душу, прокляни меня ведьма. Иначе пиво такое и яйца выеденного не стоит.
Леон промолчал и сел на один из барных табуретов. Грег в то время открыл холодильник, достал бутылку с оторванной этикеткой и отдал ее гостю. Парень с первого глотка понял, что пивовар был прав. Напиток действительно великолепен. Леон еще никогда не пробовал такого одновременно горького и мягкого вкуса, и, что удивительно, пока пиво было во рту, всего секунду, оно успело сменить вкус на слегка сладковатый.
— М-м-м, — только и смог выдать парень.
— А я что говорил! — улыбнулся довольный пивовар.
Тут Леон заметил еще одного человека в помещении. Под пледом, на одном из диванов, лежала, свернувшись калачиком, девчонка. На шум от разговоров она открыла глаза и села, опустив ноги. У нее были гладкие светлые волосы. С одной стороны прядь заплетена в тонкую косичку и окрашена в черный цвет. Большие и непривычно голубые глаза, маленький чуть вздернутый носик. Одета девочка была в белую майку и настолько рваные джинсы, что некоторые куски ткани болтались, чудом держась на жалких остатках материала. Сверху накинута байкерская куртка. На лице возникла то ли улыбка, то ли усмешка. Джек, заметив, что девочка проснулась, спрыгнул на пол и посеменил к ней. Она наклонилась и о чем-то спросила пса. Затем, погладив его, заметила, что тот потерял ошейник. Оторвала один ремешок со своей куртки и сделала тому обновку. Пес кивнул и, быстро перебирая лапами, вернулся на диван. Через несколько секунд девочка все же решила подойти.
— Это Алисия, — представил ее Джек. — Она с нами. Итак, двуногий, могу ввести в курс дела.
— Джек запрыгнул на барную стойку, перевернул стакан с пивом, увернулся от замахнувшегося на него Грега и сел как следовало, по-собачьи. Старик лишь помотал головой, возмущаясь его поведением, но не стал настаивать, чтобы тот слез. Леон понял, что эти двое странные, но очень хорошие друзья. Такие встречаются нечасто и выделяются среди других групп своим задорным и дерзким настроем.
Алисия запрыгнула на бильярдный стол и, сложив под собой ноги, продолжала изучать незнакомца. От ее взгляда становилось немного не по себе — слишком уж он был проникающий, слишком вопросительный. В то же время его пронзило странное чувство, что он уже встречал ее.
Джек начал:
— Друзья, хочу вас познакомить с... как тебя там?
— Леон, — представился парень.
— Сижу я, в общем, на лавочке. Наслаждаюсь приятным ночным воздухом, — продолжил пес, — как вижу его. Идет и сам не понимает, где оказался. И тогда меня осенило. Да он же не из этого мира. Я же сам таким был когда-то, вот и понял, что должен помочь. А как же иначе? Оставь я тебя там и не объясни, куда ты попал, представь, что бы ты делал? Тебя бы упрятали в психушку, начни рассказывать, откуда взялся.
В словах Джека была правда. Не последуй он за псом, кто знает, что бы случилось. И тут он вспомнил лекцию, с которой возвращался, и слова профессора о том, что никогда не знаешь, пригодятся тебе знания о пересечении прямых или нет. Параллельные линии пересекаются. И странные мысли пронзили его мозг, а ведь этот сукин сын знал, точно знал, что произойдет что-то в этом духе.
— А это мы, — вещал Джек.
— Откуда вы знаете о параллельных мирах? Ну, что они существуют? — спросил Леон.
— Черт, это долгая история, — лающе засмеялся веселый пес. — Мы с Грегом посетили не одно и не два подобных места. И все они разные. Мне, кстати, даже интересно, откуда ты.
— Ну, там все обычно. — Леон пожал плечами, понимая, что ответ глупый. Но как иначе можно описать вещь, не имея понятия, в чем вообще могут быть отличия. — А ты местная? — обратился он к девочке, которая по-прежнему молча наблюдала за ним.
— Если ты имеешь в виду, из этого ли мира, то нет, — ответила она и приподняла одну бровь. — Я с детства живу тут, в этом паршивом городе. Но нет, этот мир явно не мой. — Девушка быстро дернула головкой, будто сказала о чем-то противном. — Еще когда была маленькой, не могла поверить, что нет никаких других измерений. Ну кроме этого паршивого мирка. Все смеялись надо мной, называли дурочкой. Но я верила, другие миры есть, и искала тому доказательства. А потом сбежала и встретила друзей, они не отвергли меня и приняли к себе, рассказали, что я не сумасшедшая. Но когда захотела побывать в других мирах… я почему-то не могу.
Говорила девчонка, представленная Алисией, очень дерзко. Казалось, что она готова драться за каждое свое слово, если вдруг кто решит его оспорить.
— А откуда же ты знаешь, что они существуют? — спросил Леон. — Если бы я, например, не попал сюда, то как бы мне ни пытались доказать обратное, я бы не поверил. Я и сейчас-то не особо верю, но куда деваться, — он развел руками, дескать, выбора особо нет.
— Потому что знаю, — с вызовом ответила Алисия. — Для меня это очевидно. Я вижу, чувствую, что не на своем месте.
Леон не решился еще о чем-то еще спрашивать у нее. Алисия оказалась очень вспыльчивой, а с такими людьми общаться нужно аккуратно. Не дай бог заденешь какую-то больную тему.
Леон повернулся к Грегу, решив дать девочке немного попривыкнуть к себе.
— Можно вопрос?
— О, — удивился старик. Все это время он стоял, скрестив руки на груди. — Да?
— А что вообще такое параллельный мир?
— Ну, так его называют, — ответил седовласый мужчина. — На самом деле он просто альтернативный какому-то эталонному варианту.
— Параллельный мир, — вмешалась Алисия, — это тот, в котором временная хронология шла параллельно, но в определенный момент что-то сильно повлияло на его развитие, и он стал отдельным, при этом сохранив исторические события и все прошлое до момента расщепления. Это же очевидно.
— Прям как по учебнику, — вырвалось у Леона
— По книге одного из путешественников. Ценный артефакт, между прочим, мне кое-как удалось его достать. Никто не мог и предположить, что это не бред сумасшедшего, а реальные записи. В один момент я больше не смогла мириться со своим положением и стала искать все упоминания о феномене параллельного мира. Потому хорошо разбираюсь в структуре этого парадокса.
— Этих миров, наверное, тысячи, — рассеянно пробормотал Леон, допивая бутылку пива.
— Нет, не каждое событие может повлиять на природу расщепления. — Алисия продолжала сверлить взглядом чужака. — Если ты выйдешь не в шесть утра, а в шесть десять, то вряд ли это повлияет на ход мировой истории.
— Что же, если не так много вариантов, уверен, я смогу подобрать тот, откуда я прибыл. Правда? Кстати, а почему люди случайно попадают в эти миры? И вообще, как это происходит?
Алисия откинулась назад, опершись на руки, но по-прежнему сверля Леона взглядом.
Джек ответил:
— Может, и попадают, но это не так просто. Только если ты знаешь, где находится портал. Полагаю, что исключения бывают, но не часто. Исходя из того, где мне приходилось побывать, случайно на такие места не натыкаешься. Если задуматься, то таких переходов и существовать не должно, но они есть.
Грег достал еще несколько бутылок и раздал их друзьям.
— Мне лучше коньяку плесни, — пробурчал пес
Леон задумался, ведь он не знал о таких вещах. Случайность? Может быть.
Джек прикончил налитый ему бокал виски. Леон уже не стал удивляться, как пес может пить из обычной посуды, и даже не обратил внимания.
— Сейчас ты находишься в одном из безопасных миров. Но, поверь, есть и такие, куда попадать не стоит. А еще ты помнишь тех двоих в плащах? Они явно следили за тобой. — Мопс прищурился.
— Хочешь сказать, я тут по какой-то причине? — задумчиво спросил Леон. Вспомнив странных людей, он немного испугался. По телу пробежал холодок, но быстро исчез, срезанный легким опьянением.
— За тобой следили? — удивилась Алисия. Она вскочила со стола, прошла пару метров и, развернувшись, встала на прежнее место. — Советую подумать, что в тебе не так, — сказала она, слегка нахмурившись. — Иначе ты всех нас ставишь под угрозу.
Еще несколько секунд она простояла молча, закусив губу, потом направилась в какую-то комнатушку.
Наступила тишина. Леон почувствовал, что сильно устал, пиво его расслабило, а время было уже далеко за полночь. Стоявший в углу музыкальный автомат что-то наигрывал, тихое и мелодичное. Грег раскуривал прибор, похожий на кальян, но с цифровым дисплеем и множеством ручек, по всей видимости, предназначенных для регулировки. Пар от этого прибора поднимался в воздух до самого потолка, заволакивая его, словно облако.
— Можно я посплю? — спросил Леон
— Да, конечно. Можешь воспользоваться моей кроватью, — разрешил Грег, указав на дальний угол. Там за перегородкой располагался огромный диван, укрытый синтетическим одеялом и усыпанный множеством круглых подушек. Это было немного странно, но такие вещи уже перестали смущать парня — лимит удивления был полностью исчерпан.
— Ложись, я все равно не собираюсь спать сегодня, — сказал старик, не отрывая взгляда от монохромного дисплея странного аппарата.
Едва укрывшись и коснувшись мягкой постели, Леон уснул. Он дома, в своей комнате. На полу лежат его старые игрушки, машинки, солдатики, роботы. Их так много, что совсем нет свободного места. Через дверной проем виднеются силуэты родителей. Они ругаются на приглушенных тонах, и разобрать, из-за чего именно, не получается. За окном вечереет. Он хочет подойти поближе и посмотреть, что происходит на улице. Но нельзя наступать на игрушки — если он что-то сломает, мама будет ругаться. Переступая через огромного робота, вдруг замечает большую железную дорогу. Она уложена через всю комнату, и сейчас маленький поезд с двумя вагончиками едет в сторону парня.
Леон опускает взгляд себе под ноги. Там на рельсах лежит голая кукла, типа барби. Он вспоминает, что когда-то одна его подруга случайно оставила ее, а ему было интересно, что же скрыто под одеждой этой пластиковой модели современной женщины. Но там ничего не было. Точнее, должно было быть, ведь так не бывает, что ничего нет. Леон вдруг хочет узнать, сколько времени, и смотрит на запястье, а на нем нет часов. Он не носит часы с детства. Откуда взялась такая привычка, думает он, и просыпается. Чувство голода сжимает желудок. Когда же он ел в последний раз? Джек сидит недалеко за старинным игровым автоматом и лапой жмет на кнопки. При очередном нажатии включается резкая пикающая музыка, и нечеткий голос оглашает: «Вы проиграли».
Глава 10
неважно, сколько отличий ты найдешь…
— Проснулся? — спросил пес. — На столе есть суп, сам готовил.
book-ads2