Часть 84 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
111
Малиновый, сине-зеленый и густо-синий.
112
Отсылка к изображениям святого Себастьяна в виде юноши, пронзенного стрелами.
113
Апостол Павел, в бытность свою фарисеем носивший имя Савл, на пути в Дамаск увидел свет и услышал глас с неба. Потрясенный, он вскоре крестился и взял имя Павел (Деяния святых Апостолов, кн. 9).
114
Принцип древнегреческого философа Протагора (485–410 до н. э.)
115
Фраза из стихотворения «Иерусалим» У. Блейка (1757–1827), символизирующая неприятие промышленной революции.
116
Фрэнсис Бэкон (1551–1626) – один из крупнейших английских философов Позднего Возрождения, выдающийся историк, ученый, политик. Здесь имеется в виду его трактат «О садах».
117
Перечисление апрельских цветов, как и следующие отрывки, относящиеся к разведению садов, взяты автором из трактата «О садах» Ф. Бэкона.
118
Вечная весна (лат.).
119
Леди Элизабет Рэли (1565–1647) – верная супруга сэра Уолтера Рэли, фаворита Елизаветы I, немало пострадавшая вместе с мужем от ревности королевы. Узнав об их тайном браке и беременности Бесс, Елизавета I бросила супругов в Тауэр. Со временем они были помилованы, но королева так до конца и не забыла своей обиды.
120
Эллен Терри (1847–1928) – выдающаяся британская актриса, прославившаяся в пьесах У. Шекспира, Г. Ибсена, Б. Шоу.
121
Вероятно, имеется в виду Сибил Торндайк.
122
Марина одновременно урезает и дополняет цитату Оскара Уайльда (1854–1900).
123
book-ads2