Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 85 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Инвертоскоп – прибор, создающий на сетчатке глаза перевернутое изображение мира. Очки для кур имеют подвижные шторки и розовые линзы, что мешает курам драться. 124 Аттестат А с правом поступления в вуз предполагает сдачу экзаменов как минимум по трем предметам. 125 Отсылка к шекспировской пьесе «Буря»: в V акте Просперо взывает к эльфам, в полночь растящим грибы. 126 Кембриджский театральный клуб, основанный в 1907 г. 127 Сэр Гарольд Хобсон (1904–1992) – видный британский театральный критик. 128 Главный герой комической оперы «Пейшенс, или Невеста Банторна» (1881) А. Салливана и У. С. Гилберта, высмеивающей легковесный эстетизм в искусстве. 129 Сэр Джон Тенниел (1820–1914) – британский график и карикатурист, автор известных иллюстраций к «Алисе в Стране чудес» и «Алисе в Зазеркалье». 130 Сэр Лоренс Керр Оливье (1907–1989) – один из крупнейших британских актеров и режиссеров XX в., прославившийся как в шекспировских ролях, так и в современной драме. 131 Роберт Дадли, 1-й граф Лестер (1532–1588) – политик и военачальник, конюший Елизаветы I, советчик и фаворит, долго не оставлявший надежды сделаться супругом королевы. 132 Уильям Сесил, 1-й барон Бёрли (1520–1598) – вельможа и законовед, во времена Елизаветы I глава правительства и лорд-казначей Англии. 133 Сэр Фрэнсис Вальсингам (1532–1590) – министр Елизаветы I, член Тайного совета, начальник королевской разведки и контрразведки. 134 Роберт Деверё (1565–1601), второй граф Эссекс – военачальник, фаворит Елизаветы I, зять Вальсингама. После череды военных поражений утратил расположение королевы, затеял переворот и был казнен. 135 Вероятно, отсылка к стихотворению «Шекспир» Мэтью Арнольда (1822–1888), которое начинается словами: Все отвечают нам. Свободен ты Мы ждем и ждем – но ты, с улыбкой, нем.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!