Часть 17 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты в порядке? – спросила Элли, потирая щёку.
– Я пытался заставить его замолчать, – сказал он.
– У него окончательно ум за разум зашёл, – припечатала Анна.
– Что ты имеешь в виду? – переспросила его Элли. – Ты что делал?
– ЗАТКНИСЬ! – снова проревел Сиф, злобно уставившись на море, словно оно только что бросило ему оскорбление. Вода в ответ забормотала.
– Тсс, – упреждающе зашипела Анна, испуганно оглядываясь на вход. – Если нас найдут здесь…
– Сиф, тебе нужно быть потише, – сказала Элли.
– Мне? – взъярился Сиф. – Это не я произвожу весь этот шум! – Волна снова взметнулась брызгами.
– Ты здесь один шумишь, – сказала Анна.
– Сиф, всё хорошо, – промолвила Элли, опускаясь подле него на корточки. – Мы здесь. Может, э… может, тебе стоит сделать несколько глубоких вдохов? – прибавила она, поглядывая на беспокойные волны и опасаясь, что они снова могут плеснуть.
Сиф сердито уставился на свои ладони, а затем трижды протяжно глотнул воздух. И вот волнение начало стихать, и море совершенно успокоилось. Крохотный краб просеменил по мелководью.
– Зачем ты пришёл сюда? – спросила Элли.
Сиф крепко зажмурился, словно пытаясь прогнать головную боль.
– Я должен был понять, что производит весь этот шум… и не мог же я сделать это там, где все хотят моей смерти. – Он туманно помахал рукой.
Элли помолчала, пытаясь подобрать правильные слова для следующего вопроса. Какие бы слова она ни подбирала – вопрос звучал ужасно чудно. Она посмотрела на Анну, а затем снова перевела взгляд на Сифа.
– Сиф, ты же только что сдвинул море?
– Я же говорю, я пытался заставить его замолчать! – закричал он, будто бы кричать на море – дело самое обыденное. И море снова зарокотало.
Анна отскочила назад и замахала Элли, чтобы та последовала за ней.
– Нам нужно сдать его, – сказала она. – Он Сосуд… он убьёт нас.
– Он не Сосуд, – сказала Элли.
– Тогда как он заставил воду вот так вспениться?
– А даже если бы он им был – а он не он, если мы сдадим его, они наверняка и нас бросят в тюрьму за то, что мы вообще пытались ему помочь.
– Я ему помочь не пыталась, – проворчала Анна.
– Значит, ты хочешь, чтобы меня засадили под замок?
Анна сердито пошаркала ногой по каменному полу.
– Нет, – негромко проговорила она.
Сиф не сводил глаз с моря. Он напористо шагнул к воде, но Элли схватила его за запястье.
– Перестань, – сказала она. – Как ты не видишь? Отчего-то, когда ты злишься, и море тоже злится. – Неожиданное чувство безысходности скрутило её сердце, когда она вспомнила, чего ей вообще стоило спасти его. – Поверить не могу! Ты ушёл из мастерской, и это после того, как я сказала тебе, что это опасно. Ты совершенный глупец!
– Не называй меня глупцом, – прорычал Сиф. Позади него море тоже зарычало.
– Мы его обратно не поведём, – отрезала Анна. – Я не хочу, чтобы он и близко подходил к приюту.
– Нам придётся, – сказала Элли. – Здесь он в опасности.
Анна с отвращением поглядела на Элли.
– Тебе охота его поизучать, верно? Он вроде… эксперимента, верно? Как одна из твоих дохлых крыс.
– Я не крыса! – воскликнул Сиф, накинувшись на Анну. – А кто ты вообще такая?
Анна сжала кулаки.
– Я та, кто сдаст тебя Инквизиторам, если ты не побережёшься.
Сиф шагнул вперёд, и Анна набычилась в ответ, встретив его практически нос к носу. Элли втиснулась между ними. И снова морские воды зарокотали.
– Иди и встань вон там, – велела Сифу Элли. К её удивлению, он послушался и, привалившись рядом с одной из статуй, закрыл глаза. Выглядел он так, словно вовсе не сомкнул ночью глаз.
– Это опасно, Элли, – зашептала Анна, стиснув Эллину руку. – Он…
– Он не Сосуд, – устало проговорила Элли. – Я могу тебе это доказать.
– Тогда что он такое?
Элли поглядела на Сифа, который, стоя с закрытыми глазами, морщился всякий раз, как волна накатывала, и расслаблялся, когда она отходила.
– Что-то иное.
Из дневника Клода Хестермейера
Отец Питера получил деньги, в которых он нуждался. Они просто появились в его гостиной в тот же день, хотя все окна и двери были заперты. Поначалу я был счастлив. Ростовщики теперь оставят его в покое. Однако на следующее утро, заглянув в обеденный зал, я увидел, что магистр и казначей сидят вдвоём, встревоженные и растерянные.
Оказывается, из университетской казны пропало золото. Сумма была не так уж велика, но её исчезновение обеспокоило моих коллег-учёных. И меня самого.
– Ты взял деньги у нас? – терзался я, меряя шагами свой кабинет.
Враг вольготно расселся в кресле Питера. Пока я кричал на него, он улыбался мне отвратительной улыбкой, подобной которой я никогда не видел на лице моего друга.
– Они должны были где-то взяться, Клод, – сказал он. – Будь доволен, что я не взял их в приюте.
Ту ночь я провёл на полу моего кабинета, слишком утомлённый, чтобы пойти домой. После того как я попросил Врага достать деньги, на меня вдруг накатило изнеможение, и физическое, и умственное. Проснувшись, я едва сумел подняться с пола, а встав наконец, чувствовал себя так, будто мои хилые ноги вот-вот подломятся. Я подковылял к зеркалу и увидел, что сильно побледнел и осунулся.
– Это как-то связано с тобой? – спросил я Врага, по-прежнему сидевшего в кресле. Он выглядел лощёным и расслабленным, словно после вкусного обеда и ночи безмятежного сна.
Он пожал плечами.
– Ты попросил меня о помощи, – сказал он. – Таков побочный эффект.
– Это ты, верно? – обвиняюще сказал я. – Ты тянешь мои силы… я сделал тебя сильнее!
Я нахмурился и пошёл причесаться, но когда я начал расчёсывать волосы, несколько тёмных прядей остались на щётке.
– Что со мной происходит? – простонал я, садясь за свой стол. – Не надо было мне просить тебя достать те деньги.
Враг поглядел на меня долгим взглядом, не говоря ни слова. Я чувствовал, будто он заглянул мне в самую душу. Наконец он наклонился вперёд.
– Нет, – согласился он. – Бесспорно, не надо было.
9
Эксперименты с морской водой
– Знак Сосуда номер четыре, – зачитала Элли вслух, держа книгу в руках. – Кожа Сосуда имеет бледный, нездоровый оттенок и неестественную склонность к ссадинам и синякам, на ощупь она часто бывает влажная.
– Нам так необходимо всё это делать? – пожаловался Сиф. Он стоял на табурете посреди мастерской, а Элли осматривала его. Анна стояла на соседнем верстаке и, крепко держа обеими руками гарпунное ружьё, целилась прямо в Сифа. Только так Элли сумела убедить Анну позволить ей привести его обратно.
– Да, – сказала Элли. – Но осталось уже недолго. Кастион должен прийти с минуты на минуту со спешной доставкой. – Она снова повернулась к Анне. – Как я уже говорила, нездоровым он не выглядит. И он совсем не влажный, – прибавила она, приложив ладонь ко лбу Сифа. Сиф сморщил нос.
– А что насчёт тех синих отметин, что появились у него под кожей?
book-ads2