Часть 41 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы бы с радостью сменили службу.
– На любую другую.
– Если вдруг вам понадобятся слуги.
– Мы с радостью вам послужим.
– Мы вольные.
– Никто за нас не спросит.
– А вы незлой.
– И щедрый.
– Если что, помните о нас.
– Мы вас точно не забудем.
Мастера я застал в тот неловкий момент, когда посторонним здесь делать нечего. Воссоединение семьи.
Его жена и дочь чем-то его напоминали. Даже не знаю чем. Может, глазами? Да нет, тут что-то другое, не могу уловить. Приятная молодая женщина и полноватая девочка года на два младше меня, с миловидным лицом. Если попытаться охарактеризовать человека одним словом, я бы сказал про нее – «умиротворение».
Впрочем, внешняя отрешенность не помешала ей стрельнуть глазками в мою сторону в тот миг, когда я вышел из-за угла. Будто подкарауливала.
Я автоматически улыбнулся в ответ, но тут же всякий намек на положительные эмоции стерся у меня с лица. Очень уж мрачный взгляд в меня уткнулся.
Взгляд мастера Тао.
Встав в сторонке, я вытянул руки по швам, всем своим видом показывая, что имею важные известия.
Однако семейная встреча после, как я понял, продолжительной разлуки – слишком важное событие. Пришлось ждать, пока пройдут все этапы церемонии, пока мастер заведет родных в дверь.
Появившись оттуда спустя насколько минут, он спросил без предисловий:
– Чего тебе?
– Учитель, я знаю, что должен продолжать медитировать, но…
– Ли, давай покороче, мне некогда выслушивать лишние слова.
– Простите, учитель. Мне передали, что группа людей собирается ночью обокрасть ваш верхний дом.
– То есть хотят не просто без разрешения подняться, а еще и в гости заглянуть? Какие отважные люди… И кто же эти великие герои?
– Я не знаю. Их подговорил какой-то Гюм. Без понятия, кто это, но есть сведения, что он крепко дружит с алкоголем.
– Да, этот болван окончательно мозги пропил. – Мастер покачал головой. – Мало ума, много зависти. Потерянный человек, я его знаю.
– И что же теперь делать, учитель? Тут есть стража? Или нам самим с ними разобраться?
– Нам?
– Ну да. Вы мой учитель, я обязан помогать защищать ваше имущество. К тому же эти люди высказывались о вас оскорбительно. Я должен постоять за вашу честь.
Тао снова покачал головой:
– Ли из семьи Брюс. С древних времен заведены некоторые даже не правила, а принципы, коих мастера ци придерживаются. Мы постигаем не только пути энергии в пространстве, мы следим за ее завихрениями в умах. Мы стараемся решать межличностные проблемы, продвигаясь путем философских размышлений и мудрых речей, а не грубой силы. Вещи, даже самые дорогие, для нас ничто. Драться с людьми, ум которых испорчен алкоголем, это ведь так низменно. Что они, в сущности, совершили? Всего лишь дурно обо мне высказались? Но не будь тебя, я бы, возможно, даже не узнал об этом. Ни малейшего урона для чести нет, если плохое произносится по темным углам.
– Но учитель, ведь дело не только в словах. Они собираются вас ограбить.
– Ну и что здесь такого, Ли? Они всего лишь хотят лишить меня части имущества. Бренные слова, бренные вещи. Все бренно, лишь ци имеет смысл. Я мастер, давно идущий по пути ци, я обязан быть выше всего этого. Ты понял меня, Ли?
– Прекрасно понял, учитель. И нет, совсем ничего не понял. Если думать только о ци, без штанов быстро останешься и зимой задницу отморозишь. Но ладно, не буду ничего про ци. Я так и не понял, что надо делать с этими людьми, а это сейчас главное.
– А что тут понимать, Ли? Ты ведь не обязан думать лишь о ци. То, что для мастера, постигшего путь энергии, бренно, для тебя жизненно важно. Твои руки не связаны, ты можешь действовать свободно.
– Учитель, я снова не совсем вас понял…
– Просто подожди на этом месте. Когда эти не вполне уважаемые члены общества выйдут, не надо устраивать с ними диспут. И пытаться пробудить в них ростки совести тоже не обязательно. Ты не мастер, я от тебя не это требую.
Я, продолжая ничего не понимать, уточнил:
– А что требуете? Что я должен сделать?
– Ли, дождись их и переломай им ноги. Без философии и словесных порицаний. И да, насчет навыков ПОРЯДКА все остается в силе. Мой ученик должен справляться без них.
Глава 22
Без философии, и самый верный способ
Ждать пришлось долго. Так долго, что я даже начал бороться с соблазном ускорить события. Останавливал лишь недвусмысленный приказ мастера поджидать злоумышленников именно здесь. Я уже начал понемногу понимать Тао и почти безошибочно определял с ходу, когда его надо слушаться буквально, а когда следует выискивать лазейки.
Уж сумерки спустились, а потенциальные пациенты костоправа так и не появились. Я никуда не отлучался и никак не мог их пропустить, потому что в самом начале изучил всех четверых. Зашел в общий зал вместе с группой остановившихся ненадолго обозных, скромно попил чайку, срисовал внешность. На столе перед «честной компанией» сиротливо стоял невзрачный кувшинчик и деревянные плошки. Пили они без размаха, неторопливо, максимально растягивая удовольствие.
Но не настолько же… Сколько осталось в том кувшинчике? Капли. Им следовало выйти еще до заката, тогда к верхнему дому доберутся уже в темноте и вся ночь окажется в их распоряжении.
Может, они передумали или забавная парочка неправильно поняла ситуацию?
Но нет, уже в темноте двери распахнулись. Для начала вышли два изрядно подвыпивших возничих, перепутавших заднюю дверь с передней. Не обнаружив за ней уборную, они начали справлять малую нужду с крыльца.
Я было расслабился, но тут дверь вновь раскрылась и показалась столь долго ожидаемая процессия. Шагают твердо, принятый алкоголь почти не сказывается на координации. Но даже будь все четверо идеально трезвыми, это ничего бы не изменило.
Не бойцы. Опытным взглядом такие мелочи сразу подмечаешь.
Выскользнув из-за угла, я преградил злоумышленникам путь. И сделал это столь демонстративно, что они разом остановились, поняв, что незнакомец встал здесь не случайно.
– Пацан, чего тебе?! – прогудел передний.
– Мне нужны ваши ноги. Приказано их сломать.
– Что?! – опешил потенциальный вор.
– Я говорю, что ноги вам переломаю. Чтобы не ходили наверх, к дому великого мастера Тао.
Да, меня просили не разводить философию и прочие словесности, но я решил, что будет неправильным оставить преступников в неведении. Они должны знать, за что пострадали. Иначе какой смысл в наказании?
Честно говоря, миссия неприятная. Была бы возможность, отказался. Похоже на работу палача, но палача необычного. Одно дело встретить злодеев в доме, куда они попытаются забраться, а другое – вот так, когда они еще ничего не совершили.
Как-то это неправильно и в цивилизованном обществе – незаконно.
Но здесь – в порядке вещей. Никто не спросит с ученика такого великого человека, как Тао, за несколько переломанных костей.
– Давайте язык этому шуту отрежем? – предложил говорливый и выхватил нож.
Он, должно быть, считал это молниеносным движением, способным устрашить любого. Только я не деревенский увалень, ничего, кроме навоза, в жизни не видавший, для меня это событие растянулось как рекордный бразильский сериал.
Почувствовал себя еще отвратительнее.
Это как детей обидеть.
Но раз надо, значит, надо…
Я шагнул вперед, начиная ускоряться с места. И спустя несколько шагов, размазавшись перед затуманенными алкоголем взорами в вихрь, добрался до противников.
Удар.
Хруст.
Крик.
book-ads2