Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Твоё имя Везунчик. С возвращением. Гизмо посмотрел на него. Затем он повернул голову. – Это не моё тело, – сказал он, посмотрев вниз. – Нет, – сказал Арнольд – Твоё тело было уничтожено. Это тело принадлежало другому гизмо. Мы не смогли починить его голову, и поэтому отдали тело тебе. Как ты себя чувствуешь? Везунчик неуверенно водил руками. – Это не моё тело, – сказал он снова. Бет улыбнулась. – Ничего, ты привыкнешь, – сказала она. Они пошли на мостик все вместе. Миккель шёл вровень с Бет, зачитывая с планшета: – Надо проверить: гравитацию, – говорил он, – кислород, обогрев, радиационные щиты, электронику, питание… – Мы этим займёмся, – кивнула Бет. Вихан уже делал пометки. – И Прыжок, разумеется, – серьёзно сказал Миккель. – Люсиль? – спросила Бет. – А, oui, – жизнерадостно прощебетала девочка. – Я думаю, нам нужно ещё всего два прыжка, и тогда мы окончательно откалибруемся. А тогда, – она пожала плечами, – домой, да? Они дошли до мостика, и появилась голограмма Корабля. – Все системы подготовлены к Прыжку, капитан, – сказала она. – Спасибо, Корабль. По местам! Когда все сели, Бет посмотрела на них. – Мы в хорошей форме, – сказала она. – Прошло десять дней, и мы уже в двух Прыжках от Мёрдок. Нам нужно постоянно двигаться – она непременно пошлёт крыс на наши поиски. Нам нельзя торчать на одном месте. Но непосредственная опасность миновала. Миккель заново подсоединил все капсулы для сна. Всё в порядке – наши родители, наши семьи, экипаж, все они в безопасности, и как только мы доберёмся до базы, мы сможем пробудить их. Мы повстречали видеши и остались целы. И, – она улыбнулась, – мы даже выжили в обществе друг друга. Вихан посмотрел на неё с кривой усмешкой. – Мы справимся и доберёмся домой. Мы доставим наши семьи в безопасное место. Потому что… «Мы хозяева нашего корабля». – …мы потрясные. Бет заняла капитанское кресло. – Окей, – сказала она. – Поехали. И они прыгнули. Благодарности Множество людей помогли мне – и «Ориону» – добраться до этой точки. И поэтому, не соблюдая какого-то особого порядка, спасибо: Элен Блек, чья превосходная редактура первой версии позволила вынести её на суд публики; Розе, которая первой прочитала эту книгу и чей энтузиазм подарил мне надежду; Амели – за детальнейшую критику раздражавших её персонажей; моему агенту Кэролин Монтгомери из Rupert Crew Ltd – за её не знающий устали труд; Саре, потрясающему бета-ридеру; писательской группе Visible Ink – за их отзывы и ободрение (плюс печеньки); Бри – за бесконечную поддержку; а также Тому Боннику и всем-всем в издательстве Nosy Crow, кто проделывал с моей историей разные волшебные вещи. И прежде всего моя любовь, благодарность и всё самое лучшее – Кэтрин, без которой я был бы лишь частью себя. * * * notes Примечания 1 Мэйдэй – международный сигнал бедствия. 2 Световой год – расстояние, которое свет проходит за один год, равен 9 460 730 472 580 800 м. 3 Морской пескожил – вид червей, обитающих на пляжах Северной Атлантики. (Здесь и далее прим. перев. и ред.) 4 Merci – спасибо (фр.). 5 Эксплойтом нулевого дня называют хакерский код, использующий уязвимость в программе, о которой ещё не известно самому создателю программы.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!