Часть 27 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У меня нет презентации, – сказал Арнольд, потирая затылок. – Я не знал, что надо было… Эм… ладно. Я тут осматривал пушки, ага, и эти, системы обороны.
Бет и Вихан сидели в каюте капитана, которая располагалась неподалёку от капитанского мостика, а Арнольд стоял перед ними. Он выглядел перепуганным до чёртиков.
– Я… эм… не очень-то силён в этом. То бишь… в отчётах.
– Всё в порядке, – успокаивающе сказала Бет. – Не волнуйся о презентации. Просто расскажи нам, что ты узнал. И у нас… правда есть пушки? – спросила она самым невинным тоном.
Он бросил на неё взгляд, полный шутливого превосходства.
– Ну конечно, у нас есть пушки! У нас есть шестнадцать батарей пушек дальнего действия класса «поверхность-космос» с автоматическим наведением и дистанционным управлением. – Энтузиазм преодолел волнение, Арнольд и забыл, что побаивается выступать. – У нас есть оборонительный кластер малой дальности, лазерные батареи и пулемёты, которые сметут всё в километровом радиусе от корабля. О да, у нас правда есть пушки.
– Ясно, тогда… – начала Бет.
– Чего у нас нет, так это боеприпасов, – закончил Арнольд.
Бет потёрла переносицу.
– Нет боеприпасов?
– Не-а. У нас есть только сотня кассет дальнего действия: этого хватит на десять секунд огня. С малой дальностью получше: в случае чего мы сможем продержаться минут так десять. Это против атакующих ракет, ну или астероидов и тому подобных штук. С лазерами всё в порядке, они перезаряжаются. Но они не наносят серьёзного ущерба, по крайней мере не наши. Так что, да. Отличные пушки, ноль боеприпасов. Вот мой отчёт.
Он сунул руки в карманы.
– Как мы могли вылететь с таким запасом? – спросила Бет.
Арнольд на это только пожал плечами.
После того как он вышел, Вихан сказал:
– Я обеспокоен докладом Арнольда.
Голос у него был совершенно безжизненный. Бет знала, что он до сих пор зол на неё из-за того выхода в космос, когда она поставила под угрозу всю операцию. Вихан, очевидно, считал, что капитаном должен быть он, однако умудрялся сохранять вежливость. Юноша вёл себя как настоящий замкомандира: докладывал ей, выполнял приказы, поддерживал её решения при остальных. Как Бет и сказала майору, Вихан всегда знал, как лучше всего сыграть выпавшую ему роль.
Но Бет также поняла, что дело было не только в этом. Похоже, Вихан по-настоящему верил в командную вертикаль. Бет была его капитаном, и его долгом было следовать за ней, не важно, что он думал по этому поводу. Бет не могла решить, делало это его упёртым тупицей или кем-то лучшим, чем была она сама.
Девочка кивнула.
– Это тревожно, – сказала она. – Я поверить не могу, что мы вылетели со столь малым количеством боеприпасов. Если только мы уже не израсходовали…
Вихан прервал её:
– На Арнольда нельзя положиться. Это никуда не годится, что он занимается тактической обороной.
Бет уставилась на него. Интересно, а знает ли Арнольд, как легко Вихан готов сбросить его со счетов?
– Не то чтобы я хотела ставить его на эту работу, – признала она. – Но все остальные заняты. И это не можешь быть ты – если мы попадём в переплёт, тебе придётся руководить операциями.
Вихан ничего не ответил.
– Кроме того… – Бет и сама была удивлена, но Арнольд начинал ей нравиться. Он избавился от своей прежней манеры задирать всех подряд и, кажется, был рад оказаться полезным. – Я думаю, Арнольд относится к своему делу куда более ответственно, чем тебе кажется. Он далеко не худший выбор.
– Хорошо, – пожал плечами Вихан с безразличным лицом. – Если это твой приказ.
– Вот именно, – огрызнулась Бет, а затем замерла. «Умей властвовать над собой». Она сделала глубокий вдох и попробовала ещё раз. – Да, это моё решение, – спокойно сказала девочка. – Я верю в Арнольда. И думаю, он справится в случае чего. – Бет вздохнула. – Надеюсь, нам не придётся проверить это на деле.
Однако через неделю всё-таки пришлось.
* * *
Первым это заметил Миккель во время ежеутреннего сканирования дальней связи.
– Капитан? – позвал он. Миккель теперь всегда называл её капитаном и, похоже, воспринимал этот титул всерьёз. – Кажется, тут кое-что необычное.
Бет подошла к нему:
– Что такое?
Она глянула на экран, испещрённый белыми точками, движущимися каждая со своей скоростью в разных направлениях. Почти всё это были осколки астероидов и пара крохотных кусочков металла.
Миккель указал на один из них.
– Вот это, – сказал он. – Корабль засёк его в 04:00 сегодня утром. Он просто дрейфует.
– Что это?
Миккель поглядел на экран.
– Я не знаю. Это может быть ещё один астероид. Или обломок старого корабля… – Он умолк и, нахмурившись, смотрел на экран.
– Но ты так не думаешь, – догадалась Бет.
Миккель покачал головой.
– Он не… трепыхается, как должен бы, – сказал он наконец. – Не как вот эти.
Бет удивлённо подняла брови, но юноша указал на другие точки, и, посмотрев на них некоторое время, она поняла, что он имеет в виду. Прочие объекты, хотя так же двигались по прямой линии, слегка крутились и переворачивались, меняя свои очертания, пускай на самую малость и очень медленно. Этот новоявленный объект так не делал. Движение его было плавным, но не хаотичным.
– А может это быть… – Бет задумалась. – Может это быть разведчик?
Миккель пожал плечами.
– Не знаю. – Особой уверенности в его голосе не было. – У него нет радиомаяка.
– Ясно. Но присмотреться к нему стоит. Как скоро он приблизится настолько, что можно будет разобрать?
– Примерно через час?
– Я подожду здесь вместе с тобой.
* * *
Через час Бет и Миккель стояли на мостике в окружении остальных ребят. Те прослышали про таинственную точку и всеми правдами и неправдами нашли себе дело, которым нужно было заниматься на мостике.
– Как далеко до него теперь? – спросила Бет.
– Около восьмисот километров, – сказал Миккель. – Это лучшее изображение, какое мы можем получить. Но вот ещё что… – Он включил несколько дополнительных дисплеев. – Это спектрографические данные. То есть то, что Корабль может разобрать в химическом составе этой штуки – из чего она сделана. – Юноша посмотрел на экран. – Я не понимаю, что это значит. Корабль, из чего сделан этот объект?
Появилась голограмма Корабля.
– Поверхность объекта включает смесь железа, легированных металлов и сверхпроводников, – сказал он.
– Что это значит? – спросила Люсиль.
– Это значит, что он такой же, как мы, – сказал Арнольд. Он кивнул голограмме. – Правда же?
– Да. Это, вероятнее всего, человеческий космический корабль – или почтовый шаттл, или разведчик, или обломок более крупного летательного аппарата.
У Бет ёкнуло сердце.
Человеческий космический корабль.
Все выпрямились.
– И он направляется к нам? – спросила Бет с внезапно пересохшим горлом.
book-ads2