Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 7 Люси и Джо казались привидениями, которые невозможно было представить здесь во плоти. Обе всего восемь часов назад ездили по улицам Майами. А теперь очутились в моих объятиях. – Не знаю, что и говорить, – успела я сказать раз пять до того, как они занесли дорожные сумки в прихожую. – Что, черт возьми, происходит? – заорал Марино, перехватывая нас в гостиной. – И что, по-твоему, ты здесь делаешь? – требовательным тоном осведомился он у Люси, словно она была в чем-то виновата. Он не мог выражать свою привязанность так, как это делают нормальные люди. Чем более грубым и ироничным он казался, тем радостнее был на самом деле. Он любил мою племянницу. – Тебя еще не уволили? – спросил он. – Это что, шутка или торжественная встреча? – улыбнулась Люси, потянув Марино за рукав форменной рубашки. – Ты хочешь, чтобы мы поверили, что ты настоящий коп? – Марино, – проговорила я, когда мы вошли на кухню, – ты знаком с Джо Сандерс? – Пока нет. – Я рассказывала о ней. Он посмотрел на Джо отсутствующим взглядом. Она была спортивно сложенной рыжеватой блондинкой с темно-голубыми глазами, и я могла поклясться, что он считает ее привлекательной. – Он прекрасно знает, кто ты, – объяснила я Джо. – Он не грубый. Он просто такой, какой есть. – Ты работаешь? – спросил ее Марино, выуживая из пепельницы сигарету и делая последнюю затяжку. – Только когда у меня нет выбора. – Чем занимаешься? – Лазаю по горам, арестовываю наркодельцов. Ничего особенного. – Только не говори, что работаешь вместе с Люси в одном оперативном управлении по Южной Америке. – Она работает в Управлении по борьбе с наркотиками, – объяснила ему Люси. – Правда? Ты вроде как слишком слабенькая для работы в УБН. – У них разнарядка на слабеньких, – сказала Джо. Марино открыл холодильник и покопался в нем, пока не нашел бутылку пива. Открутил крышку и, пыхтя, начал пить. – Выпивка за счет заведения, – объявил он. – Марино! – вмешалась я. – Что ты делаешь? Ведь ты на дежурстве. – Больше не на дежурстве. Сейчас докажу. Он с треском поставил бутылку на стол и набрал номер. – Манн, – заговорил он в трубку, – как делишки? Да-да. Послушай, я не шучу. Мне чертовски плохо. Может, прикроешь меня сегодня? Я твой должник. Марино подмигнул нам. Он дал отбой, нажал кнопку громкоговорителя и набрал другой номер. Трубку подняли на первом звонке. – Брей слушает, – раздался на кухне громкий голос Дианы Брей, заместителя шефа полиции по административным вопросам. – Заместитель Брей, это Марино, – сказал мой гость голосом умирающего. – Извините, что беспокою вас дома. Ответом ему было молчание, означавшее, что его непосредственную начальницу серьезно рассердило умышленное обращение "заместитель". В соответствии с протоколом к заместителям шефа полиции всегда обращались "шеф", а самого шефа называли "полковник". То, что Марино позвонил ей домой, тоже не прибавило ему популярности. – В чем дело? – сухо спросила Брей. – Я очень плохо себя чувствую, – проскрежетал Марино. – Рвота, жар и все такое. Мне нужно отпроситься и лечь в постель. – Вы определенно не выглядели больным, когда мы расстались несколько часов назад. – Это случилось очень неожиданно. Надеюсь, что не подхватил эти бактерии... Я быстро написала на салфетке "стрептококк" и "клострида". – ...Ну, понимаете, стре-пто-кокк и кло-сте-рида на месте преступления. Один врач, которому я позвонил, предупредил, что это возможно, потому что я так близко подходил к трупу и все такое... – Когда заканчивается ваша смена? – прервала его Брей. – В одиннадцать. Мы с Люси и Джо покраснели от едва сдерживаемого смеха. – Вряд ли я найду кого-нибудь, кто смог бы вас подменить, – холодно ответила Брей. – Я уже позвонил лейтенанту Манну из третьего участка. Он любезно согласился поработать за меня до конца смены, – сообщил Марино, в то время как состояние его здоровья стремительно ухудшалось. – Вы должны были предупредить меня раньше! – рявкнула Брей. – Я надеялся, что могу продержаться, заместитель Брей. – Отправляйтесь домой. А завтра зайдите ко мне. – Обязательно зайду, если буду хорошо себя чувствовать, обязательно, заместитель Брей. А вы берегите себя. Надеюсь, вы не заразитесь тем, что подхватил я. Она повесила трубку. – Какая лапочка, – резюмировал Марино под общий смех. – Неудивительно, – сказала Джо, отсмеявшись. – Я слышала, ее здесь ненавидят. – Как ты могла это слышать? – Марино нахмурился. – Разве о ней уже говорят в Майами? – Я родом отсюда. С Олд-милл, рядом с Ричмондским университетом. – Твой отец там преподает? – спросил Марино. – Он баптистский священник. – О, это, наверное, интересно. – Да, – вступила в разговор Люси. – Даже странно, что она выросла по соседству, а мы встретились только в Майами. И все же что ты собираешься делать с Брей? – Ничего, – ответил Марино, приканчивая бутылку пива и залезая в холодильник за следующей. – Ну, я бы на твоем месте обязательно что-нибудь предприняла, – сказала Люси с непреклонной уверенностью. – Знаешь, ты думаешь всякую ерунду, пока молодая, – заметил Марино. – Правда, справедливость, американский стиль жизни... Подожди, пока дорастешь до моих лет. – Я не доживу до твоих лет. – Люси говорила, что вы детектив, – обратилась Джо к Марино. – Почему же вы в форме? – Наступает время рассказывать истории. Хочешь ко мне на ручки? – Сейчас угадаю. На вас кто-нибудь разозлился. Возможно, она. – Это в УБН учат дедукции, или ты слишком догадлива для почти взрослой девочки? Я порезала грибы, зеленый перец и лук и посыпала смесь настоящим итальянским сыром. Все это время Люси наблюдала за мной. Наконец она поймала мой взгляд. – После нашего разговора этим утром позвонил сенатор Лорд, – тихо произнесла она. – Нужно признаться, своим звонком он переполошил все управление. – Еще бы. – Он сказал, чтобы я немедленно прилетела... Меня опять начинало трясти.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!