Часть 99 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Они хотят вам кое-что сказать. – Том толкнул пленных вперед. – Разевайте пасти, придурки! Говорите громко и четко, чтобы все слышали.
Рег и Стэн молчали. Том посмотрел на них так, словно собирался убить. Он сцепил руки, громко хрустнув костяшками пальцев. Рег поморщился. Стэн, шевеля окровавленными, распухшими губами, произнес:
– Это мы убили Дена Куинна и его шлюху.
– А кто еще? – спросил Том, вытягивая признание.
– Шихан Котелок.
Родди недоверчиво уставился на Рега и Стэна:
– Вы готовы дать письменные показания?
Оба печально кивнули. Родди приказал их увести. Том и Дик повернулись, собираясь уйти.
– Погодите, парни! – остановил их Родди. – Как это им удалось?
– Не знаю, – пожал плечами Том. – Мы нашли их уже потом. Возле паба.
– Возле паба? Какого?
– Любого на ваш вкус.
– На кого работаете? – спросил Родди.
– Сержант, я что-то не понимаю, о чем вы, – улыбнулся Том.
– Ах, не понимаешь? – Родди захлопнул дверь, щелкнув замком. – Ты не находишь, что несколько дней в камере прояснят твое понимание?
– И какое обвинение вы мне предъявите?
– Любое на свой вкус, и никто мне не помешает. Как тебе это?
Том вопросительно посмотрел на Дика. Тот кивнул.
– Мы помогаем другу Денни Куинна. Он считает недопустимым, чтобы Шихану Котелку эти убийства сошли с рук.
– Другу они помогают! Не смешите мою задницу. Вы работаете на Мэлоуна. Ваш хозяин хочет убрать Шихана с дороги. Он отдал мне Рега и Стэна и теперь рассчитывает, что вся остальная грязная работа ляжет на меня. Угадал?
Парни молчали. Они смотрели на Родди вежливо, уважительно. И в то же время было в их взгляде что-то снисходительное и пугающее.
– Одного я только не пойму, – продолжал Родди. – Почему Мэлоун попросту не убил Рега со Стэном? И почему бы ему не прикончить и Шихана? Возможно, тот забрался в такую глубокую нору, что Мэлоуну его попросту не достать. А возможно, Мэлоун решил сделать этих поганцев приманкой. Расчет прост. Узнав, что его шестерки попали за решетку, Шихан задергается. Их показания ему крайне опасны. Он решит вмешаться, вылезет из своего логова, и тут Мэлоун расквитается с ним за все. Ну что, ребята, я прав?
Том молча сглотнул. Дик молча моргнул.
Родди открыл замок. Ответы он получил.
– Ведите себя прилично. И передайте мистеру Мэлоуну, чтобы оставался на своем берегу. Скажите ему: если он не послушается, то очень сильно пожалеет.
– Сержант, вы можете предъявить им обвинения? – спросил Том, останавливаясь у двери.
– Если они подпишут свои показания, то да.
– А Шихану? За убийство Куинна?
– Если мы соберем достаточно улик против него или он сам даст показания, – ответил Родди.
Том кивнул:
– Денни Куинн был хорошим человеком. Он не заслужил такой смерти. А вот Шихан Котелок заслуживает. За это его надо повесить. – Том натянуто улыбнулся. – И кто-то его повесит.
– Правосудие оставь нам, – предостерег его Родди. – Если узнаю, что Шихан мертв, займусь вами.
Но Том с Диком уже торопливо шагали по улице. Родди растерянно смотрел им вслед. Эти мускулистые остолопы, сами того не понимая, сделали ему колоссальный подарок. Родди совсем забыл, что держит в руках доклад по убитой проститутке и что ему нужно со всех ног мчаться в кабинет начальника.
Том прав. Котелка ожидает виселица. Не только за Дена и Джейни, но и за Пэдди Финнегана.
Наконец-то! Наконец-то у него появился план, как помочь Фионе. Рискованный, но тем не менее план. Теперь ему надо действовать быстро. Он должен успеть раньше, чем станет известно об аресте Стэна и Рега и об этом узнает Шихан. Иначе эта мразь уйдет в глубокое подполье, и тогда пиши пропало.
– Риптон! – позвал Родди.
– Слушаю, сержант.
– Возьмите с полдюжины полицейских и притащите Шихана Котелка сюда. Ищите по всему Уайтчепелу, во всех дырах, под каждой кучей собачьего дерьма. Но обязательно найдите.
– Будет исполнено, сэр.
– И вот еще что…
– Да, сэр.
– Успейте раньше, чем до него доберется эта парочка, – сказал Родди, указывая на дверь. – Мне он нужен живым и способным говорить.
Глава 74
– Вы только посмотрите! – воскликнул Невилл Пирсон, щурясь через стекла очков. – Не правда ли, впечатляет?
– Так это же четыре времени года! – подхватила его жена Шарлотта. – Видите? Вот там весна, ближе к нам – лето, а на тех стенах осень и зима. И каждый сезон предлагает свои дары. Какая остроумная идея!
– И какие громадные фрески! – не унимался Невилл. – Должно быть… двадцать на тридцать футов. Или больше?
Фиона молчала. Она медленно поворачивалась, завороженная красотой фресок на стенах. Почерк художника был ей знаком. Джон Уильям Уотерхаус – один из английских прерафаэлитов. В коллекции Ника было два его романтических полотна.
Взгляд Фионы останавливался на каждой фреске. Лето символизировала брюнетка в платье сочного зеленого цвета. Она стояла среди луга, держа в руках ягоды. Ее лицо было обращено к солнцу. Осень собирала груши в саду. Длинные волосы медного цвета падали на плечи, частично закрывая спину, и казались продолжением ее малиново-красного платья. Зиму Уотерхаус изобразил светловолосой снежной королевой в белом платье. Она стояла среди вечнозеленых растений, увенчанная короной из остролиста. Весна была моложе всех. Гибкая черноволосая девушка, похожая на водяную фею. Голубое платье и глаза глубочайшего оттенка индиго. Весна, с бутонами роз в руках, стояла на берегу ручья. За ее спиной цвели вишни. Впереди из черной земли тянулись зеленые стебли. Ни щедрых даров, ни безмятежного зимнего отдыха. Только обещание перемен и уверенность, что они обязательно наступят.
И кто мог додуматься украсить фресками стены громадного торгового зала? Мысленно задав себе этот вопрос, Фиона быстро нашла ответ: только тот, кто выложил пол переливающимися зелеными и голубыми плитками вместо традиционных белых. Тот, кто распорядился повесить люстры и настенные светильники в форме лилий. Кто догадался сделать задние стенки витрин стеклянными, отчего они казались вдвое больше. Кто заменил на именных жетонах своих работников слово «Служащий» на «Специалист». Кто додумался расположить лестницу в дальнем конце зала, и покупатели, пришедшие за цветами или табаком, по пути наверх видели горы соблазнительно вкусных овощей и фруктов.
Кем бы он ни был – это настоящий гений торговли. Фрески, искусное цветочное обрамление, настоящие скульптуры из экзотических овощей и фруктов – все это возвышало шумный рынок до уровня роскошного, изысканного магазина. Невилл обещал познакомить ее с владельцем здешнего чуда… мистером Барстоном или Бартоном… адвокат так и не мог вспомнить его фамилию.
– Смотрите, Фиона. Точная копия вас, – сказал Невилл, указывая на Весну.
– Она намного моложе. И гораздо красивее, – ответила Фиона.
– Чепуха! Невилл прав. Она удивительно похожа на вас, дорогая, – поддержала мужа Шарлотта Пирсон.
Фиона взмахнула рукой, сказав, что им просто померещилось. Мимо проходил официант с бокалами шампанского. Невилл взял бокал, пробуя вино. Фиона вежливости ради последовала его примеру, но от птифуров на подносе другого официанта отказалась. Она была слишком напряжена, и еда не лезла ей в рот. Даже здесь она продолжала думать о своем.
Прежде всего о словах Невилла. Перед походом сюда они пообедали в «Савое». За обедом адвокат сказал, что, по его мнению, получить акции Бертона она сможет не раньше чем через полгода. Он предложил встретиться во вторник у него в кабинете и обсудить подробности. Шесть месяцев казались Фионе необычайно долгим сроком. Она хотела получить акции сейчас, а не через полгода. И как, находясь в Лондоне, она будет управлять своей компанией? Ей что же, придется постоянно курсировать между Лондоном и Нью-Йорком? Такая перспектива совсем не привлекала Фиону.
Вторым направлением, будоражащим ее мысли, был Родди. Вчера она получила короткую записку: «Добрался до него. Дай мне пару дней». Один день уже прошел. Оставался еще один. Как Родди удалось прижать Шихана? И как он намерен дальше поступить с этим негодяем? Из-за волнений Фионе не спалось. Что затевает сержант О’Мира? Удастся ли его замысел? Ожидание было невыносимым, но ей придется запастись терпением. При удачном стечении обстоятельств к понедельнику она узнает, какую стратегию выстроил ее дядя Родди.
И наконец, ей не давали покоя мысли о Джо. Фиона вновь скользила глазами по фрескам и витринам, разглядывала фасоны женских платьев, чтобы немного отвлечься. Три дня назад она побывала в его конторе и оставила визитную карточку. Целых три дня – и никакого ответа. Ну не дура ли она? Зачем вообще было там появляться? Джо попросту не хотел ни видеть ее, ни слышать о ней. Можно было это понять еще десять лет назад. А визитную карточку он швырнул в мусорную корзину, едва прочитав имя. Подумав так, Фиона вся сжалась. Она пыталась не обращать внимания на его молчание, убеждала себя, что ее это не волнует. Оказалось, еще как волнует. И боль их расставания никуда не делась.
Вся ее жизнь превратилось в сплошное ожидание. Она ждала ответа от Джо, решения по ее иску к Рэндольфу Элджину, вестей от Родди. Она не привыкла увязать в ожиданиях; она привыкла действовать. От этих ожиданий и тупого безделья недолго и с ума сойти.
– Вы, случайно, не знаете, как называется это экзотическое растение? – спросил Невилл, зажав между пальцами ребристый зеленый стручок.
Адвокат прошелся вдоль овощных и фруктовых прилавков, откуда и принес свой трофей.
– Знаю, – ответила ему Фиона. – Это окра. Американский овощ. Растет в южных штатах.
Удивительно, что стручок не потерял ни яркой окраски, ни свежести. Помнится, они с Майклом изрядно помучились, получая окру из Джорджии и обеих Каролин. От многих поставок просто отказывались. Должно быть, эту окру везли сюда во льду, на быстроходном корабле и прямо из какого-то южного порта.
– Окра. Какое необычное слово, – произнес Невилл.
Думая, что американский деликатес обладает таким же необычным вкусом, адвокат осторожно надкусил стручок, поморщился и выбросил на пустой поднос, забытый кем-то из официантов.
– Пойдемте, я покажу вам удивительную штуку, – сказал он, приглашая обеих женщин. – Я стоял возле овощной витрины и все пытался понять, как им в такую жару удается сохранять овощи свежими. И представляете? Из витрины вдруг появляется… туман.
– Туман? – недоверчиво переспросила Шарлотта. – Быть этого не может!
book-ads2