Часть 16 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
С любовью,
Китти.
26 февраля 1916
Дорогой Дэвид,
как я понимаю, теперь, когда объявили всеобщую мобилизацию, солдат на фронте должно прибавиться. Как ты думаешь, значит ли это, что война скоро закончится и ты вернёшься домой? Мама заметно повеселела. Мне кажется, она тоже на это надеется.
Есть ли во Франции снег? У нас нападало столько снега, что завалило дороги, и в школе пока отменили уроки. Китти немного простыла, ходит сердитая, с красным носом, и винит во всём снежную зиму. А мне нравится снег. Весь город сделался белым, как на картинке с открытки. Я нашла на чердаке старые санки, и мы с Китти съехали с горки. Я её уговорила со мной прокатиться. Было здорово! Брэнди нравится рыться в снегу. Он постоянно находит какие-то палки и ужасно гордится собой. А Макс – он как Китти. Не любит снег. По-моему, собаки не простужаются на морозе, но он такой маленький, что стоит ему только спуститься с крыльца – и он сразу проваливается в снег по уши. Я пыталась прорыть ему тоннель в сад, но тоннель обвалился, и с тех пор Макс вообще не желает выходить из дома. И тем самым позорит свою землеройную (снегоройную) породу.
С любовью,
Иви.
15 марта 1916
Дорогая Иви,
да, тут тоже есть снег. Это так странно, когда впереди простирается чистое белое поле, но ты знаешь, что там всё изрыто воронками от снарядов и могут быть мины. У нас тут жуткий холод, земля в окопах смерзается в лёд. Наш вестовой, умный малый, устроил нам печку (ты не поверишь!) из жестянки из-под печенья. Нам всем выдали овчинные тулупы и кирзовые сапоги, но они не спасают от холода. Мы сейчас прямо на передовой, в двадцати ярдах от фрицев, так что скучать не приходится.
С любовью,
Дэвид.
P. S. Пожалуйста, скажи Китти, что мне очень жаль, но я не смогу ей прислать фотографию лошадки.
5 апреля 1916
Дорогой Дэвид,
Китти все уши мне прожужжала об этой лошадке. (Ты что, правда отдал этот вязаный ужас какой-то лошади? Я сомневаюсь, что бедное животное так уж сильно обрадовалось подарку, но Китти очень просила отправить тебе вальтрап. Она вязала его больше года и ужасно гордится собой.)
Двадцать ярдов! Это же совсем близко! Напиши мне скорее и скажи, что у тебя всё хорошо.
Вчера наша юниорская нетбольная команда играла со школой Святой Хильды. Игра шла очень ровно, но мы всё-таки победили с отрывом в два очка. Мисс Спирс меня похвалила, сказала, что я была звездой матча, но Доротея упала во втором тайме и вывихнула запястье. И конечно, на правой руке. Теперь она сидит на уроках как королева и ничего не записывает. И её временно освободили от домашних заданий!
С любовью,
Иви.
29 апреля 1916
Дорогая Иви,
НЕ ПОКАЗЫВАЙ ЭТО ПИСЬМО КИТТИ. Скажи, что речь идёт о её дне рождения. (Кстати, когда у неё день рождения?)
Честно сказать, я не отдал вальтрап лошади. Я его показал лейтенанту на коновязи, и он мне сказал, что у нас в части не приветствуется жестокое обращение с животными. Сейчас мы используем этот вальтрап вместо скатерти на упаковочном ящике, который у нас вместо стола. Моих сослуживцев он веселит, но я представляю, сколько времени и труда Китти потратила на это вязание, и не могу его выбросить. Когда всё закончится и я приеду домой, то, наверное, придётся сказать, что лошадка с благодарностью отдала вальтрап обратно. Но я угостил Киттиными мятными леденцами лошадей, которые возят орудия и боеприпасы – уж очень хотелось хоть как-то побаловать бедных животных.
Я же не пропустил её день рождения, нет? Напиши, когда он у неё, и я обязательно её поздравлю и раздобуду ей подарок. Тут у нас есть умельцы, которые делают очень красивые штуки своими руками.
С любовью,
Дэвид.
20 мая 1916
Дорогой Дэвид,
день рождения у Китти 15 июля. Даже не верится, что ты не помнишь! Кстати, а ты знаешь, когда день рождения у меня?
Сделай хоть что-нибудь с этим глупым вальтрапом, хоть съешь на обед, только не вздумай везти его домой. Китти так гордится, что где-то во Франции есть лошадка, которая ходит в её вальтрапе! Она никогда тебя не простит.
С любовью,
Иви.
P. S. Мой день рождения был на прошлой неделе. Ты его пропустил, но я не сержусь. У тебя наверняка много других забот.
5 июня 1916
Дорогая Иви,
прости, что забыл о твоём дне рождения. Хотя ты права: нам тут есть чем заняться. Сначала фрицы вели массированный обстрел наших позиций, а потом мы пошли в атаку. Это было по-настоящему страшно: рваться вперёд под градом вражеских пулемётных очередей. Почти сразу стало понятно, что никуда мы не продвинемся. Мы с Тревором залегли в воронке от снаряда и ждали, что будет дальше. Просидели там целую вечность, а когда всё затихло, я рискнул высунуться наружу. Вокруг ни движения, ни шороха. Наши кричали нам из окопа, и мы решили, что надо двигаться к ним, хотя Тревор был ранен в ногу. Впрочем, мы всё равно ползли на животе, так что нога не играла особенной роли. Но когда мы добрались до окопа, мне пришлось перетаскивать Тревора через барьер, и, честно сказать, я его не удержал. Хорошо, что он грохнулся на сержанта – это немного смягчило падение.
После той неудачной атаки нас временно сняли с позиций и переправили в тыл. В кои-то веки удалось нормально помыться. Тут в городке есть заброшенная пивоварня, её переделали под прачечную и баню. Полные баки горячей воды – настоящая роскошь!
Вместе с письмом посылаю вам с Китти подарки. Эти браслеты сделаны из гильз от патронов, а гравированные узоры – ты не поверишь! – выполнены обыкновенным гвоздём. Хогарт у нас настоящий умелец и, когда есть возможность, всё время что-нибудь мастерит. Хоть и с большим опозданием, но поздравляю тебя с днём рождения. И поздравь от меня Китти, когда придёт время. Скоро нас снова отправят на передовую, и я не знаю, когда теперь смогу написать.
С любовью,
Дэвид.
4 июля 1916
Дорогой Дэвид,
спасибо за красивый браслет! Цветок выгравирован так тонко, что просто не верится, что он сделан обычным гвоздём. Браслет Китти я пока спрятала, и она уже вся извелась. Целыми днями ищет его по дому. Я постоянно её застаю в своей спальне, где она роется под матрасом. Пожалуйста, напиши мне, что ты не был ранен, когда полз к окопу. Обычно ты нам не пишешь о происходящем в боях. Это действительно очень страшно. Но я рада, что ты написал. Сильно ли ранен Тревор? Его отправили в госпиталь или сразу домой? Надеюсь, тебе скоро дадут увольнительную, а то ты уже очень давно не был дома.
Пожалуйста, береги себя. Новости с фронта стали совсем тревожными. Ты наверняка знаешь о готовящемся генеральном наступлении, поэтому и говоришь, что у тебя совершенно не будет времени писать письма и ты не успеешь поздравить Китти? Мама очень за тебя боится. Не хочу тебя огорчать, но ты должен знать: мама собирается написать в военное министерство и сообщить им твой истинный возраст. В газете была статья о мальчишках допризывного возраста, записавшихся добровольцами. Теперь, когда объявили всеобщую мобилизацию, правила изменились, и мама может потребовать, чтобы тебя вернули домой.
С любовью,
Иви.
6 июля 1916
Уважаемые господа!
Довожу до вашего сведения, что мой сын, Дэвид Мэйтленд, который сейчас принимает участие в боевых действиях во Франции в составе шестого батальона Собственного королевского йоркширского лёгкого пехотного полка, сообщил неверные сведения о себе, когда записывался добровольцем в Уитби в январе 1915 года. Он указал свою дату рождения как 11 февраля 1896 года, заявив призывной комиссии, что ему уже есть восемнадцать и скоро будет девятнадцать.
На самом деле на момент поступления в армию моему сыну было пятнадцать лет. Он родился в 1899 году, и сейчас ему только семнадцать. Прилагаю к письму копию свидетельства о рождении.
book-ads2