Часть 41 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Командир, которого прозвали Рипом за его склонность в прямом смысле этого слова отрывать головы солдатам, стал новой легендой, тем, кого боялись, как самого короля Рота. Но я не ожидала, что командир Рип и в самом деле окажется настолько пугающим.
Конечно, ходили слухи, что в его жилах больше, чем у любого другого ореанца, текла кровь фейри. Но все же я считала их сплетнями. Досужими толками. Преувеличением. Бо́льшую часть этих выдумок распустил, наверное, сам король Ревингер, чтобы его командир еще сильнее вселял страх.
Но теперь, увидев его воочию, могу сказать, что он не просто очередной ореанец, в чьих жилах течет разбавленная магия от далеких предков-фейри.
Он больше.
Это подтверждают шипы. В большинстве письменных источников упоминалось, что эти шипы просто часть его доспехов, еще одна броская доработка. Но могу сказать, что это не так.
Шипы, рослость, грозный внешний вид – все это настоящее.
Не знаю, что и думать.
Я не могу оторвать от него взгляд и ловлю себя на том, что подсчитываю черные шипы, которые тянутся вдоль его спины. Их шесть между поясницей и лопатками, и каждый последующий короче того шипа, что выше. Они немного загибаются книзу, пробиваются сквозь доспехи, и от них отражается яростный блеск горящих красным фонарей.
Четыре шипа на внешней стороне предплечья, поднимающиеся с запястья к локтевому сгибу, намного короче, но кажутся не менее острыми и смертоносными.
Я слишком испугана, чтобы гадать, как же он выглядит без шлема. В некоторых документах говорилось, что на голове у него рога, а на лице отвратительные шрамы. В других утверждалось, что у него есть клыки, а в иных божились, что он может убить человека одним только взглядом прожигающих красных глаз.
Не хочется узнавать на собственной шкуре, что из этого всего правда.
А вот узнать, почему он здесь, в Пустоши, на встрече с Красными бандитами, хочется.
– Капитан Фейн, – громко произносит низкий, грудной голос. От этого звука наложники рядом со мной цепенеют.
– Командир Рип, – чуть наклонив голову в знак приветствия, отвечает капитан. – Удивлен видеть вас так далеко от Четвертого королевства. Ваше послание стало для меня неожиданностью.
– Хм.
Попытки капитана Фейна выудить информацию безуспешны, но, похоже, его это не останавливает.
– Слышали, на ваших границах возникли проблемы.
Командир наклоняет голову:
– Всего лишь досадная неприятность. Но король не терпит посягательств на свои владения.
– Разумеется. Истинный лидер этого не потерпит.
Я чуть не проглатываю язык от откровенной лести капитана Фейна.
– Как Пустошь и порт Брейквотер? Полагаю, пиратство достойно окупается.
Капитан ухмыляется:
– Не смею жаловаться.
– Осенью вы обычно не уходите так далеко на север.
Это не вопрос, но даже я слышу, что он требует ответа.
Капитан Фейн быстро переглядывается с Квотером, а потом отвечает:
– Мы получили наводку. Она привела нас сюда, и, к счастью, наши труды окупились. Уже весьма скоро мы вернемся в доки.
Руки, по-прежнему сжимающие ленты, безвольно опускаются.
Мы получили наводку.
Наводку? Сюда его привела наводка? Нахмурившись, смотрю на капитана, словно тем самым смогу выманить из него ответы.
– Интересно, – отвечает командир Рип. Он шевелит руками, и алый свет падает на эти его шипы, что привлекает внимание капитана. – И эта наводка имеет какое-нибудь отношение к двенадцати посланным вами пару часов назад ястребам?
Капитан Фейн замирает:
– А вы откуда знаете?
Не ответив, командир поднимает кулак. Разжимает его, и на палубу падает кусок завернутого пергамента… а стоящие за ним солдаты тоже разжимают кулаки и кидают еще одиннадцать.
На лице капитана появляется возмущение. Он ловит ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег.
– Что… как вы…
Командир подбрасывает в воздух мешочек, и Квотер едва успевает его поймать.
– Компенсация. За ястребов.
Застигнутые врасплох, Квотер и капитан Фейн смотрят на командира.
– Вы перехватили все мои послания? – спрашивает капитан хриплым от ярости голосом.
Командир кивает:
– Все.
Капитан Фейн сжимает челюсти и скрежещет деревянными зубами.
– Не хотите рассказать зачем? Это акт вражды, командир. Мои люди и за меньшее убивали.
Ни командир, ни стоящие за его спиной солдаты никак не реагируют на эту угрозу. Наоборот, Красные бандиты кажутся не на шутку встревоженными, переглядываются, словно опасаясь битвы между ними и солдатами Четвертого королевства.
– Нет нужды проливать кровь, – ровным, невозмутимым голосом отвечает командир. – На самом деле я вам помогу.
– И каким это образом? – рявкает капитан.
Командир Рип делает шаг вперед. Всего один шаг, такое ничтожное действие, и все же от этого грозного наступления капитан сжимает рукоятку ножа – того самого, который вонзил в сердце Сэйла.
– Вы слишком поторопились писать потенциальным покупателям, бахвалясь краденой добычей. Но я предложу сделку поинтереснее, Фейн, и облегчу вам задачу. – Его голос звучит не громче прежнего, но по какой-то причине я вздрагиваю от этого тона и беспокойно кусаю нижнюю губу.
– У вас вся процессия Мидаса. Я их куплю.
Капитан Фейн в изумлении на него смотрит.
– Вы? Зачем?
Хотя на командире шлем, я откуда-то знаю, что он улыбается.
– Это дело между Мидасом и Ревингером.
Мой желудок скручивается спиралью, словно хочет выскочить наружу и зарыться в землю. Слышу, как с ужасом охает одна наложница.
Одно дело, когда тебя похищают гнусные пираты. И совсем другое, когда покупает командир короля Рота. Этот мужчина прославился своим бездушием на поле битвы, а его армия сама по себе является безудержной силой, которую еще никто не сумел победить.
И теперь он хочет нас.
Это дело между Мидасом и Ревингером.
С таким туманным пояснением у меня нет ни единого сомнения, почему командир Рип явился сюда, в Пустошь, зачем он заключает эту сделку. Король Ревингер отправил войска, чтобы вступить в борьбу с Мидасом. А мы просто попали ему на руку.
Капитан Фейн обменивается задумчивым и напряженным взглядом с Квотером. Повернувшись, он убирает руку с рукоятки ножа.
– Уверен, вы прочитали все мои письма, – начинает с раздражением он, – у меня царские шлюхи Мидаса и несколько выживших солдат. Я собирался привезти их к берегу, поделить и продать.
Наконец командир отводит взгляд от капитана. Он поворачивает голову, и, клянусь, я чувствую, как его взгляд останавливается прямо на мне. От этого взора дыхание замирает, как прилипшая к соку муха. Я в западне, не могу пошевелиться, не могу сбежать. Кровь в висках стучит сильнее.
Но потом он просто продолжает рассматривать нас, поворачивает голову, незаинтересованно скользя этими скрытыми глазами по группе наложниц. Мой дрожащий вздох наконец-то слетает с губ, как муха, вырвавшаяся из цепкой ловушки.
– Повторю еще раз: я сэкономлю вам время, – опять повернувшись к капитану, говорит командир Рип. – Куплю всех. И лошадей, хотя можете оставить себе безвкусные золотые доспехи. Они им не понадобятся.
Капитан Фейн прищуривается, словно пытается прикинуть, сколько у командира информации.
– Кругленькой выйдет сумма. Я предвкушаю множество предложений.
– Уверен, мы сможем прийти к согласию, – с наглой уверенностью заявляет командир.
Капитан Фейн переминается с ноги на ногу.
– Мои люди надеялись хотя бы пару недель насладиться добычей перед тем, как я их продам.
book-ads2