Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Но ведь дело не только в этом, нс так ли? - спросил Том с ощущением пугающей пустоты внутри. - В основном в этом. - Джо посмотрел в лицо брату. - Марселла же рассказывала тебе? Нил пришел к «Квентину» и разыскал элегантную Бренду Бреннан. - У меня ленч с настоящим воротилой, Бренда, и он намеревается споить меня. Ты не могла бы подливать тоник в мой стакан с водкой?… Так, чтобы он думал, будто я пью по-настоящему? - В таком случае нехорошо ставить это в счет, мистер Митчелл. - Придумай что-нибудь… Ты про это все знаешь. - Я действительно достаточно долго в этом бизнесе, так что, мистер Митчелл, если вы опустите голову, я быстренько проведу вас к столу и вам не придется встречаться с вашим отцом, который вот-вот уйдет. Нил последовал за ней в указанном направлении. - Тебе следует править миром, Бренда! - воскликнул он, заметив мельком, как его отец покидает ресторан с блондинкой вдвое моложе его. - Я часто думаю об этом, - вздохнула Бренда Бреннан. - Это было великолепно. Томатный суп очень вкусный, хлеб - просто пища богов… Ты едва прикоснулась к еде, - заметила Ханна. - Ханна, я ем этот хлеб днями и ночами… Том так гордится им. Просто оливкового хлеба уже недостаточно, теперь мы выбираем, зеленые оливки надо в тесто подмешать или черные… - А сейчас что мы будем есть? Неужели она когда-то страшилась этой женщины? Казалось, это было так давно. - Это морской черт, я думаю, вам понравится… - Это тебе, - проговорила Ханна и толкнула через стол нарядно упакованный сверток из «Хейвордса». Кэти знала, что должна открыть его, даже если сейчас не время. Морской черт в шафрановом соусе, зеленая фасоль с миниатюрными кусочками бекона и жареным миндалем, картофель и имбирь уже завлекали их своими ароматами. Пришло время наслаждаться едой, а не открывать подарки. Но она раскрыла элегантную упаковку, а затем подарок. Из бумаги донесся жгучий запах ладана. Кэти почувствовала мимолетную слабость. - Прекрасно, Ханна, а что это?… - Это новинка - ароматическое масло для душа, молодежи нравится… - начала Ханна. Это было слишком. Опьяняющий запах этой штуки смешался с ароматами еды. Кэти схватилась за живот, выбежала из-за стола и скрючилась в туалете в приступе рвоты. Она слышала голос свекрови из-за двери: - Кэти! Кэти, открой, ты в порядке? Марселла подняла голову, оторвавшись от бутылочек с лаком для ногтей, и увидела в салоне Джо Физера. - Ты очень красива, - произнес он странным тоном. - Джо? - Она была встревожена. - Извини, я просто констатировал факт… Я вроде как случайно выболтал Тому, что одежда, которую ты будешь демонстрировать, довольно-таки сексуальна. Честно говоря, я не думаю, что он об этом знал. Она удивленно смотрела на него. Он пожалел, что сказал об этом. - Теперь я умываю руки, а ты позаботишься об этом, Марселла… хорошо? - Конечно. - Она была совершенно спокойна. - Дело в том, что он просто обожает тебя… Ну, ты знаешь. - Конечно. Джо пожал плечами. - Просто я действительно не думаю, что Том знал. - Спасибо, Джо, - произнесла она таким тоном, что он почувствовал себя ничтожеством. - Я очень извиняюсь, Ханна, вы должны простить меня. Вот почему я почти не ела хлеб. Желудок шалит. - Но ты должна была сказать, мы бы отменили ленч… - Нет, пожалуйста, Ханна, видите, я уже в порядке. Кэти разрезала морского черта, отправила в рот кусочек, на вкус напоминавший мыло, и заставила себя проглотить его. Она отнесла едко пахнущее масло для ванны на противоположный конец кухни и в конце концов почувствовала, что ее желудок приходит в себя. Разговор оказался непростым. У каждой темы имелась своя подоплека. У каждой случайной ремарки - своя история. Они говорили о возвращении близнецов в Бичез и о том, как хорошо на самом деле поживала Лиззи. Только правильные слова. Ханна заметила, что Кэти до сих пор не нашла времени посетить салон в «Хейвордсе», и Кэти, глядя ей в глаза, обещала сходить как можно скорее. Они поговорили о Ниле, о том, как усердно он работает и как, должно быть, счастлива Кэти, что Нил не играет в гольф, как его отец, иначе это получается соломенное вдовство. И вдруг совершенно неожиданно Ханна упомянула Аманду. - Кэти, могу я спросить у тебя кое-что? Как ты думаешь, почему Аманда к нам не приезжает? Наступил момент, когда Кэти могла или подняться в ее глазах, или рухнуть в пропасть - ей следовало быть очень осторожной. Она едва помнила Аманду Митчелл, девушку на два года старше Нила, властную, себе на уме, которая не пришла на их свадьбу, но прислала действительно шикарный подарок - отрез атласа высшего сорта, дорогое радио, которое принимало все мыслимые частоты и диапазоны, и открытку с надписью «Посмотрите на мир и полюбите его». Кэти подумала, что это было очень мило. Прямо какое-то пророчество получается, если в голове Нила все еще плотно сидит мысль посмотреть мир и полюбить его на полную катушку. Она часто спрашивала про Аманду. До сих пор ее свекровь была рассеянной и высокомерной; Аманда - слишком занятой, слишком успешной в своей Канаде, чтобы поддерживать отношения с невесткой, которую она едва знала. Нил тоже не заботился о ней. Аманда замечательная, говорил он, она оригинальная личность, но он не будет звонить ей, что он ей скажет? Это казалось эгоизмом - не желать разговаривать с собственной сестрой… Кэти могла безостановочно болтать о своих сестрах в Чикаго. Недавно она слышала, что Аманда вступила в сомнительные отношения с кем-то в Торонто. - Наверное, она там встретила кого-нибудь? - предположила Кэти. - Я так не думаю. Аманду никогда особо не интересовали мужчины, она не водила домой парней… Мы всегда считали ее карьеристкой, - задумчиво проговорила Ханна. - Может быть, в этом дело? Она погрязла в делах, много общается с людьми, с другими женщинами, которые работают в книжном магазине. Наверное, сейчас в этом и состоит ее жизнь. Разговор почти иссяк. Вскоре Ханна собралась уходить. - Вы не хотите еще кофе? - Нет, спасибо, все было великолепно. Я действительно получила массу удовольствия, и ты выглядишь сейчас намного лучше, дорогая. - Да, мне так жаль… И еще раз спасибо за масло для ванны. Одно воспоминание об этом запахе заставило Кэти снова почувствовать привкус тошноты, но она сдержала себя. Она смотрела, как Ханна мелко семенит по мощеному внутреннему дворику. За все эти годы борьбы с этой узколицей женщиной у нее никогда не было такого спокойного дня, как сегодня. Она стоит в дверях собственного заведения и чувствует себя очень хорошо, потому что свершилось: она беременна, носит под сердцем внука этой женщины. Саймон и Мод не могли в это поверить. Перед школой стояли Мотти и Хувз, поджидая их, как обычно. - Я подумал, что помогу вам с этим автобусом, - сказал Мотти просто. Они в восторге смотрели на него. - Во всяком случае, на первый раз, пока вы не освоитесь, - добавил он, и маленькая счастливая группа направилась к автобусной остановке. Сара сидела в саду и курила, когда приехал Нил. Он устроился рядом с ней на старой деревянной скамейке. - Как оно там? - кивнул он в сторону дома. - Нормально. Пока что. Но, похоже, твой дядя готов рвать когти в любой момент. Он вечно чем-то недоволен. - Он всегда был таким, - уныло согласился Нил. - Я послежу за ним, - пообещала Сара. - Если дети живут в таком прекрасном большом доме, это не значит, что за ними никто не должен приглядывать. - Им следует продать дом и переехать в местечко поскромнее, в котором легче управляться, но они не хотят слышать об этом. Все это пыль в глаза, ничего за этим нет, пшик, - сказал Нил. - Ты не одобряешь поведения дяди, - заметила Сара. - Он не проработал в своей жизни ни одного дня. Мой отец все воспринимает легко, но он часами сидел в офисе. Как бы то ни было, мне просто смешно, что в этом дворце живет одна семья. - Нил посмотрел на дом. - У вас с Кэти дом, наверное, поменьше? - спросила Сара. - Разумеется. Маленькая квартирка в Уотервью. - Я знаю это место, там довольно симпатично. Но большая семья там вряд ли уживется, не то что здесь. - У нас нет детей, - сообщил Нил Митчелл, доставая документы из своего портфеля и начиная рассказывать ей о том, что нужна ее помощь - написать о проблемах бездомных, чтобы услышали высокопоставленные лица. Они придвинули старый садовый стол к себе и продолжали работать. Из дома Кеннет Митчелл рассеянно, без особого интереса, наблюдал за ними через окно. Кэй Митчелл встревоженно глядела на них из другого окна. Приближалось время, когда должны вернуться дети, она попросила миссис Барри сделать для них сандвичи. Миссис Барри поинтересовалась, должна ли быть сверху корочка хлеба или нет; Кэй решила в конце концов, что должно быть две тарелки - на одной сандвичи с корочкой, на другой без. - Ну давай же, Мотти, - умоляла Мод. - Нет, милая. Мы с Хувзом обратно поедем на другом автобусе, - настаивал он. - Но мы хотим показать вам наш дом! - В другой раз, сынок, не в первый же день. - И Хувз может погулять в саду, в нашем саду… Ну пожалуйста, Мотти! Но он был тверд. Это неблагоразумно, ведь там будут чужие люди, а он не хотел, чтобы это выглядело так, как будто он и Лиззи пытаются проявить большую заботу о близнецах, чем нужно. - Ты думаешь, что все хотят, чтобы мы были с ними? - озадаченно спросил Саймон. - Конечно, ведь самое замечательное, что ваши мама и папа вернулись, чтобы заботиться о вас. - Мотти говорил с тяжелым сердцем. - Но ведь ты будешь иногда заходить, да, Мотти? - умоляюще произнес Саймон.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!