Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они говорили шепотом, чтобы не разбудить спящую в соседней комнате Летти. Некромант вернулся поздно вечером, и о визите мистера Лепвига Полли рассказала уже в спальне. — Нет, конечно! — Лисица вытащила последние шпильки, и длинные светлые волосы тяжелой волной упали на обнаженную спину. — Но меня пугает его настойчивость. Похоже, дела в столице у него идут не очень, раз он даже до нас доехал, чтобы вытребовать деньги. — Так за такие деньги он бы и пешком сюда притащился! Не знаешь, что ли, его жадность! — хмыкнул Тмор. — Ты пробовала посчитать, сколько заработала за эти два года? Вполне приличная сумма наберется для поездки в тридцать гантов туда и обратно. К тому же Лепвиг уверен, что ты согласишься на его условия. — Почему я должна соглашаться? — Вспомни, с каким настроением ты приехала в Крейтон! Не ты ли боялась заняться алхимией? Не желая признавать его правоту — да и кому захочется вспомнить собственные слабости, — Полли взялась за расческу. С раздражение вычесала сначала длинную копну, затем ушки, и другим гребнем, пожестче, принялась за хвост. Со спины открывался настолько соблазнительный вид, что Тмор не выдержал и подошел к ней, обнимая и касаясь губами шеи. — Извини, я не хотел тебя обидеть. — Я знаю. И… Что ты делаешь? Мы вроде хотели обсудить серьезную тему. — В пику своим словам она закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями. — Обсудим. Потом, — коротко выдохнул некромант, не прекращая поцелуев, и Полли сдалась под нежным натиском. Стараясь не шуметь, муж подхватил ее и понес на кровать — с тех пор, как Летти научилась ходить, у них все реже получалось уединиться. Дочь умудрялась появляться в самый неподходящий момент, с невинным видом интересуясь, чем занимаются родители за закрытыми дверьми. Правда, Полли всегда успевала услышать Летти раньше, и конфуза не случалось. Но иногда так хотелось просто насладиться друг другом! Как сейчас, когда она ощущала горячие прикосновения пальцев на своей коже и плавилась, задыхалась, терялась в сумасшедшем всеобъемлющем счастье… — Я тебя укусила, прости, — виновато шепнула Полли чуть позже, заметив следы на плече мужа. Тмор только довольно хмыкнул, подтягивая ее к себе под бок. Он был готов терпеть и не такое, если бы у них чаще выдавались подобные ночи. Полли повозилась, устраиваясь удобнее, но сон не шел. — Все никак не угомонишься? — Судя по бодрому голосу, Тмор тоже не спал. Визит старика выбил обоих из колеи. Насколько далеко он был готов зайти в своей жадности? — Я боюсь за аптеку, — призналась лисица, разворачиваясь к мужу и вычерчивая на его груди алхимические формулы. — Формально он прав, без лицензии или наставника я не имею права готовить зелья на продажу. Но мы два года боролись, чтобы уверенно встать на ноги. Умудрились отвадить местных бандитов, наладить поставку ингредиентов, налоги исправно платим. Я не хочу, чтобы весь этот труд рухнул в одночасье из-за Лепвига. Аптека слишком много для меня значит. — Даже если заплатим, он вернется снова. Ты ведь понимаешь? Полли прикусила губу и кивнула. Она могла найти деньги, но слишком хорошо знала бывшего работодателя: его словам нельзя было верить. — Не волнуйся, все будет хорошо. Обещаю. — Тмор дотронулся до ее щеки, убирая пушистые прядки за ухо. — Спи, Летти наверняка разбудит нас рано. — Спокойных снов. — Полли прижалась к нему, закрывая глаза и сомневаясь, что получится уснуть. Проснулась она под веселый смех дочки, врывающейся к ним в комнату вместе с первыми лучами солнца. В том, что Лепвиг настроен серьезно, Полли убедилась спустя несколько дней. В разгар рабочего дня в аптеку зашел Томас. Сержант мялся у порога, дожидаясь, пока разойдутся покупатели, и только после этого подошел к прилавку. — У вас что-то случилось, сержант? — насторожился Терви, который до сих пор относился к стражам порядка с недоверием. Полли подозревала, что он боится из-за Фирса — вдруг братишка снова ступил на кривую дорожку? Но Томас пришел не из-за этого. — Мне очень жаль, леди Рекорти, но я вынужден просить вас закрыть аптеку. Временно, конечно, до выяснения всех обстоятельств. — Каких обстоятельств? — похолодела Полли. — Нам поступила жалоба, что вы работаете без наставника и лицензии. Знаю, что это полная ерунда и нисколько не сомневаюсь в вашей квалификации — вы очень помогли нам с женой, и я никогда этого не забуду. Да и зелья у вас хорошие, что уж тут говорить. Но сами понимаете… — Он замялся, явно расстроенный сегодняшним заданием. — Да, конечно. — Полли кивнула и на деревянных ногах подошла к двери, переворачивая табличку на «Закрыто». — Мне надо пройти с вами? — Со мной? — В участок. — Нет, нет конечно! — поспешно замахал руками Томас и вручил ей бумагу, которую крутил в руках. — Вот, это повестка на заседание в гильдию алхимиков в конце недели. — Он помедлил, затем добавил: — Леди Рекорти, вы бы поговорили с кем-нибудь из гильдии, пусть выступят за вас поручителем. Ваш муж некромант, и хотя он сильный маг, но он не мастер зелий. А без лицензии работать никак нельзя. — Спасибо, Томас. Не переживай, мы разберемся. Сказать было проще, чем сделать. Полли корила себя, что не догадалась попробовать сдать экзамен раньше, тогда никаких проблем бы не возникло! Но тут требовалась рекомендация мастера, а ее попробуй заполучи! В первую очередь, лисица просмотрела законы — мало ли, где упоминается о подобных случаях, — но даже с разъяснениями Терви запуталась во всех тонкостях местного законодательства. Почему под присмотром мастера она, обычная помощница без выдающихся способностей, могла заниматься алхимией и продавать зелья, а самостоятельно уже нет? Какие рецепты попадали под графу особо сложных и требующих квалификации, а какие при наличии ингредиентов мог изготовить кто угодно? Чем дольше Полли изучала законы, тем отчетливее понимала — на заседании придется непросто. Просидев полдня за бумагами, она задремала в лаборатории, а Терви не стал будить, давая передышку. Проснулась Полли, когда кто-то сильно дернул за хвост. Дочка, устроившись на полу, завязывала на кончике ее хвоста бантик. Полурослик смотрел на это снисходительно — видимо, считал, что Полли достаточно отдохнула, чтобы продолжить поиски. — Мама, нравится? — Летти закончила с «украшением» и посмотрела на нее с детской непосредственностью. — Очень, — улыбнулась Полли, наклонившись и подхватив малышку на руки. Летти была довольно увесиста для своего возраста. Впрочем, как и все лисы, она росла быстрее обычных детей. В два года Летти отлично бегала и произносила целые предложения, правда, не всегда верно вспоминая слова. — А где наш папа? — На улице с мистером Лепвигом… Об-общаются, — пояснил Терви, запнувшись на последнем слове. — Дядя плохой. — Летти нахмурила черные бровки, а Полли прислушалась. Голос Тмора доносился приглушенно, но яростно — похоже, он не пустил Лепвига в аптеку, и старика сильно возмутил данный факт. — Терви, присмотри за Летти, пожалуйста, — попросила Полли, посадив дочку на свое место, и решительно вышла в холл. Не хватало стать поводом для сплетен из-за этого старикашки! — Я предупреждаю, это ваш последний шанс. Не согласитесь на мои условия, пеняйте на себя! — Лепвиг тряс перед Тмором какой-то бумагой, а при виде Полли осклабился: — Ну наконец-то! Одумалась?! — Да. Еще два года назад. — Не глядя на сунутую в руки бумагу, Полли разорвала ее на части и подхватила мужа под руку. — Пойдем в дом. Бывшего работодателя затрясло. — Будь готова, что проиграешь! Да я тебя в порошок сотру! Думаешь, какая-то неумеха вроде тебя может стать полноценным алхимиком?! Не смей закрывать дверь, несносная девчонка, мы еще не договорили! — К сожалению, по определенным и известным вам причинам аптека сегодня закрыта, — обернувшись через плечо, бросила Полли и захлопнула дверь прямо перед носом разозленного старика. — Нам нужен судебный заступник. Полли нервно теребила кончик хвоста, с тоской глядя на сложенные перед ней тома собраний законов, самые старые из которых были приняты больше сотни лет назад. С тех пор законы принимались, отменялись, копились и путались, и к настоящему времени в них скопилось столько противоречий и иносказаний, что разобраться во всех этих хитросплетениях мог разве что доктор права. Полли понимала, что грамотный обвинитель запутает ее в два счета, и дело будет проиграно. — Может быть, Лиса попросить найти кого-нибудь? — Из воровской братии? Вряд ли председатель будет в восторге от бандитских физиономий, — мрачно предрек Тмор, и Полли вынуждена была согласиться. — Я схожу в гильдию алхимиков, может, что-нибудь подскажут, — решила последовать совету Томаса лисица и встала со стула, потягиваясь. Спина от долгого сидения разболелась. — Постараюсь вернуться к ужину. Она оглянулась на дочку. Та набегалась и уснула у отца на руках. — Не волнуйся, я присмотрю за Летти, — понятливо улыбнулся Тмор. — Люблю вас обоих. — Полли мазнула поцелуем по его щеке и выскользнула за дверь. Легкий морозец щипал за нос, пробирался под теплое пальто. Улочки стали скользкими, но Полли уверенно лавировала на них и если поскальзывалась, удерживала равновесие. До гильдии было всего три квартала, и пешком лисица добралась довольно быстро. О том, что алхимики не бедствовали, легко было судить по особняку, у которого остановилась лисица. Полли даже подосадовала на собственную глупость: надо было приодеться для визита. Поднявшись по зачарованным от наледи мраморным ступенькам и распахнув тяжелые двери, она оказалась в холле, где все дышало алхимией. С двух сторон тянулись шкафы с многочисленными флаконами и ретортами, стенды с высушенными травами и прочими ингредиентами, каждый из которых был подписан красивым каллиграфическим почерком. На мягких диванчиках дожидались своей очереди посетители. Пока Полли оглядывалась, куда идти, к ней подскочил молоденький парнишка-служащий, выслушал ситуацию и попросил подождать. Он сам докладывал коллегам о гостях. Полли расположилась на низкой софе, когда дверь распахнулась, и в зал зашел знакомый ей гном. — Мистер Колесокрут! — Леди Рекорти, давно не виделись! Как ваши дела? Как поживает Летти? Я слышал от своего родственника, она страшная егоза. Он обрадованно протянул натруженную ладонь, и Полли с удовольствием ее пожала. — У меня есть ряд трудностей, но куда без них, — уклончиво ответила лисица и обратила внимание на нашивку на куртке гнома. — Ох, вас можно поздравить? — Заметили? Теперь я старший мастер! — гордо заявил Болкинс, выпятив грудь. О своей работе он рассказывал с тем же рвением, с каким раньше говорил об изобретениях родственников. Полли даже отвлеклась от насущных проблем. — Ваша мастерская сотрудничает с алхимиками? — удивилась она, глядя на простенькие украшения в его руках. — Взаимовыгодный обмен. Нам нужны зелья, которые укрепят материалы, алхимикам — уже готовые изделия, с которыми можно работать. Перстни, в которые можно спрятать зелье, флакончики на шею… Вот я и принес сегодня парочку украшений на выбор. А вы разве не состоите в гильдии? — Пока нет, но надеюсь, что… Договорить Полли не успела. Парнишка вернулся вместе с пожилым обрюзгшим мужчиной, представив последнего как заместителя главы гильдии. — Мне жаль, но наш судебный заступник отказывается с вами работать. Гильдия выступает как независимая сторона. Я много о вас наслышан, леди Рекорти, но вы ведь до сих пор не сдавали экзамен на подтверждение мастерства! К тому же мистер Лепвиг из столицы, он почетный член столичной гильдии алхимии, и ссориться с ним нам не с руки. — Я поняла, — кивнула Полли, закусив губу. Чего-то подобного она ждала, но надеялась, что два года работы в Крейтоне для здешней гильдии не пустой звук. — Может, вы знаете, к кому можно обратиться в городе?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!