Часть 35 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Найтан, в сторону! — крикнул Тмор, и пес неловко отпрыгнул, повинуясь команде. В тот же миг некромант бросил флакон, и тот взорвался рядом с мордой химеры.
Экспериментальное зелье! — вспышкой пронеслось у Полли в голове. Тварь взревела, закрутилась на месте, отчаянно пытаясь избавиться от жжения. Шкура дымилась и сползала с морды клочьями. Крейтонский зверь окончательно обезумел. От боли он крушил все подряд, грозясь наброситься в любой момент — уже без какого-либо инстинкта самосохранения.
Бах! Полли на мгновение оглохла от выстрела у самого уха. Оглянулась и увидела, как леди Кастэль дрожащими руками наводит револьвер на тварь и нажимает на курок второй раз. Кто бы ни учил баронессу целиться, он знал свое дело — даже химере было не выжить с пробитой глазницей. Тварь пошатнулась и рухнула на пол, дернувшись в последний раз — и затихла уже навсегда.
Полиция на выстрелы сбежалась быстро. Не прошло и четверти часа, как в дом ворвалась целая группа полицейских с револьверами на изготовку. Правда, спасать оказалось некого. Тварь издохла, а остальные были живы и относительно невредимы. Найт отделался прокушенной лапой и вырванными клоками шерсти и теперь зализывал повреждения, терпеливо ожидая, когда хозяин обратит на него внимание.
Больше всех досталось Огесту. Скелет первым попытался остановить зверя, и тварь разломала ему грудину, раздробив старые кости в труху. Восстанавливать их сейчас было бы долго и хлопотно, к тому же некромант в первую очередь предпочел тратить силы на живых.
От шока Полли ничего не чувствовала и потому удивилась, когда Тмор засуетился вокруг нее, как наседка возле цыпленка. Ну, подумаешь, платье заляпано кровью, не так уж страшно… Но когда шок прошел, она в полной мере ощутила боль от глубоких ран. Оставалось только кусать губы, пока маг залечивал повреждения. Даже леди Кастэль смотрела на нее сочувственно. Если, конечно, Полли не показалось. Впрочем, стоило полиции появиться в доме, и пожилая леди вовсе проявила себя с неожиданной стороны: набросила на подлеченные плечи девушки собственную шаль.
— Не пристало показывать себя в таком виде, — нравоучительно произнесла она, а у самой дрожали руки и губы.
Ей бы успокоительного зелья накапать! Полли предупредила инспектора, возглавлявшего отряд, что они будут в доме напротив, и увлекла за собой баронессу. Та не сопротивлялась.
Полурослики с обеспокоенным призраком встретили их в холле. Они тоже слышали выстрелы и видели констеблей. Терви пытался узнать, что происходит, но его не пустили. Пришлось глазеть из окон и бояться, что случилось непоправимое.
Когда суета немного поутихла, Полли потрепала Фирса по соломенным волосам.
— Ты отомщен.
У мальчишки глаза стали круглыми, как ганты!
— Вы убили крейтонского зверя?!
— Вообще-то это я его застрелила, — не слишком удачно скрывая гордость, сказала баронесса. Как бы она ни относилась к нелюдям, но искреннее восхищение в глазах полурослика ей польстило.
— Проводите леди Кастэль в гостиную и согрейте чайник, — попросила Полли братьев, а сама пошла в комнату, переодеться.
Все-таки баронесса была права: ходить в разодранном платье — верх неприличия. Да и раны обработать стоило, как бы хорошо Тмор их ни подлечил. Спина чесалась, и мазь лишней не была.
Пока девушка переодевалась, кратко рассказала гоблину, что случилось.
— Если гримуар у мистера Сантифи похитил создатель химер, тот вполне мог отправить на поиски своих подопечных. Гримуар ведь лежал в лаборатории? Зверь мог прийти за ним.
Полли похолодела. С химерой-то они разобрались, но что, если констебли обнаружат книгу? Попробуй объясни, как украденный у виконта гримуар оказался у них!
— Рекорти не дурак, разберется, — правильно понял ее испуг гоблин. — А тебе стоит поторопиться и спуститься в гостиную, пока баронесса окончательно не пришла в себя. Разве не подходящее время, чтобы наладить отношения?
Полли время подходящим не считала — лучше бы она поддерживала сейчас Тмора, — но и бросить леди Кастэль не могла. К тому моменту, когда девушка спустилась, чайник уже вскипел, и она заварила мятный чай, добавив для успокоения нервов немного зелья. Можно было бы и бальзамом обойтись, но баронесса казалась слишком взвинченной. Она даже Терви не гнала прочь, рассеянно слушая, как он пытается ее отвлечь: мысли гостьи явно витали где-то далеко.
— Вот, возьмите, это поможет успокоиться. — Полли кивком отпустила полурослика и протянула баронессе чашку. Кто бы подумал, что придется отпаивать леди Кастэль своими зельями!
— Благодарю, — чопорно ответила баронесса. Огляделась, рассматривая обстановку. За несколько недель аптека преобразилась и стала довольно уютной. Конечно, до идеала было еще далеко, но Полли гордилась их совместным детищем. — У тебя здесь неплохо устроено. А те мальчики, они здесь работают?
— Да, Терви занимается бухгалтерией, а Фирс помогает поддерживать порядок в зале…
— Худющие только оба. Ты же им хорошо платишь?
— Д-да, — опешила Полли. С чего такая забота? Платить мальчишкам она стала с прошлой недели, хотя поначалу Терви отнекивался, не желая принимать деньги.
— Это правильно. Я не хочу, чтобы о нашей семье потом поползли дурные слухи, — кивнула баронесса.
Полли не сразу сообразила, что леди Кастэль этими словами приняла ее как невестку. Правда, вслух об этом не стоило заикаться: дама снова приняла холодный и неприступный вид.
Продолжить разговор помешал уже знакомый старший инспектор. С местом преступления они закончили, и раз Тмор пришел без конвоя и наручников, гримуар не нашли. Полли едва заметно выдохнула, предлагая мужчинам присесть.
Прислонив трость к дивану, инспектор вытащил было сигарету и собрался закурить, но под двумя осуждающими взглядами — Полли и леди Кастэль, — кашлянул и убрал портсигар обратно в карман.
— Третий раз я вижу вас рядом с химерой, и вы до сих пор живы. Вы удивительно везучая девушка, мисс Фукс, — восхитился он, чтобы сгладить неловкость.
Полли заметила, как Фирс поспешно спрятался за брата — кажется, с инспектором мальчишка был знаком не понаслышке и попадаться ему на глаза не хотел.
— Третий раз? — одними губами спросил Тмор, приподняв брови.
— Потом, — также пообещала Полли и снова посмотрела на инспектора.
— Расскажите мне подробно, что случилось, — достав блокнот, попросил он.
Искажать версию Полли не стала и постаралась в деталях вспомнить, как произошло нападение. Удивительно, но в этот раз инспектор действительно слушал! Не торопил, не пытался прервать из-за «ненужных» деталей. Как быстро он поменял свое отношение к проблеме после приказа бургомистра! Когда Полли упомянула экспериментальное зелье, инспектор зацепился за тему и попросил приготовить для них небольшую партию.
— Мы бы с удовольствием, но вы же сами видели, во что превратилась лаборатория. Половина аппаратуры разбита, и у меня тоже нет нужного оборудования, — вздохнула лисица. Со своего места она как раз могла рассмотреть и выбитые окна в доме напротив, и царящую там разруху.
Старший инспектор проследил за ее взглядом и махнул рукой.
— Ерунда! Если договоримся, я завтра же вышлю вам мастеров, починим за день. А пока можете занять нашу лабораторию — обеспечим и ингредиентами, и местом. Ну как, согласны?
Тмор и Полли быстро переглянулись, и лисица кивнула. Они все равно собирались отдать зелье магам, так почему бы полиции не помочь?
Гость еще раз посмотрел свои записи.
— Никак не могу понять, зачем зверь разгромил лабораторию. Раньше он только нападал на нелюдей.
— Уж если вы не знаете, то нам тем более гадать не пристало. И вообще, делали бы лучше свою работу, а не перекладывали на обычных граждан, — ворчливо заметила баронесса. Наверняка ждала, когда же он начнет расспрашивать о ее геройском поступке, но мужчина с вопросами не спешил.
— Кстати, леди Кастэль, я не припомню, чтобы вам выдавали разрешение на ношение оружия, — спохватился инспектор, и женщина возмущенно поджала губы.
— Я жена офицера! Вы считаете, я не могу носить револьвер в память о муже? — спросила она, сжимая ридикюль с драгоценным оружием.
— Можете, конечно, но его надо зарегистрировать, — терпеливо повторил он.
— Револьвер зарегистрирован на моего мужа. И сегодня спас всем нам жизнь!
— Я не спорю, и все же…
— По-вашему, пусть эта тварь загрызла бы нас из-за каких-то формальностей?! — голос баронессы взлетел в тонкий фальцет, и старший инспектор не выдержал.
— Хорошо, леди Кастэль. Я лично прослежу, чтобы оружие переписали на вас. — Мужчина демонстративно вытащил из кармана часы и посмотрел время. — А сейчас вынужден откланяться, служба.
Он засобирался так быстро, что чуть не забыл трость. Баронесса посмотрела ему вслед с видом победительницы.
ГЛАВА 13
Залитый солнцем луг. От палящих лучей некуда у крыться, и пот струится градом по худому телу. Огнем горят сбитые костяшки, хочется убежать, окунуться в прохладные воды Ферры, но кто позволит? Высокий поджарый мальчишка с длинным хвостом и торчащими лисьими ушами стоит напротив, смотрит с хищным прищуром и кидает под ноги палку.
— Нападай!
— Не хочу.
Упрямо сжатые губы ничего не решают. Он ударяет первым, парой оплеух напоминая, что нет никакого выбора. Палку все-таки приходится взять.
— Молодец. Ты должен стать сильнее, а то выглядишь, как забитый щенок, — его голос низкий, почти как у взрослого. Как же хочется стереть с лица эту снисходительную ухмылку!
— Это ты — щенок!
Броситься, ударить изо всех сил. Он хохочет над попыткой достать, уворачиваясь от ударов. Мохнатые уши встопорщились, хвост ходит ходуном.
— Я уже взрослый лис. А тебе еще расти и расти, — подмигивает он и снова атакует.
Боли почти нет. Еще одна длинная царапина на руке, от столкновения с противником хрустят ребра. В какой момент все тело превратилось в сплошной синяк? Раны от когтей заживают долго, и он уже не помнит, каково это — когда не болит.
Он отлично знает, что будет дальше. Когда вернется домой, мама разохается и попросит осторожнее играть со сводным братом, а отчим недовольно нахмурит брови.
Играть?! Да он каждый день борется, чтобы выжить! Отец был прав, когда говорил, что нелюди — это звери в человеческом обличье.
Хочется, чтобы это безумие закончилось, но надежды нет, и от этого становится еще страшнее.
— Это все, на что ты способен? — Противник выбивает палку, а земля оказывается неожиданно близко — в нее тыкают носом, как нашкодившего щенка. Как же унизительно проиграть в очередной раз!
Разочарованный даже не сражением — избиением, лис отворачивается и уходит к реке. Наклоняется, чтобы умыться. Отчетливо слышно фырчанье. Еще немного, и он успокоится, а издевательства продолжатся. Живот скручивает от страха, и хочется выть совсем по-звериному.
А ведь Ферра здесь достаточно быстрая и глубокая…
book-ads2