Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эта фраза мужчину явно заинтересовала, но девушка не стала уточнять, кого имела в виду. — Ты завтракала? — спохватился он, когда они проходили мимо уже знакомого Полли агентства мистера Ханса. Умопомрачительные запахи свежих булочек сытого заставили бы приостановиться, а Полли так и вовсе прикрыла глаза, выдав себя с головой. Не слушая возражений, Далин завел ее внутрь. Столиков в кофейне было немного, и все оказались заняты. Мужчина вознамерился подождать, но девушка воспротивилась. — Можно и на ходу поесть, — попросила она, не желая, чтобы на нее пялились еще и здесь. Кроме того, Полли опасалась встретить самого мистера Ханса. Если тот начнет расспрашивать об аптеке, может и призрака упомянуть, а о нем лисица предпочла бы не рассказывать. Далин посмотрел на нее с удивлением. — Ах да… эта столичная суета, — пробормотал он, словно сообразив, куда вечно торопится его знакомая. — Хорошо! Тогда возьмем с собой парочку. Булочки им подали еще горячими. Выйдя на улицу, Полли откусила кусочек и едва сдержала хвост, так и норовивший застучать по ногам от восторга. Как и ожидалось, выпечка была восхитительной! Настолько, что Далин, руки которого были заняты покупками, наклонился к ней и тоже попробовал, подмигнув на ее возмущенный возглас. Чем дальше они шли, тем сильнее менялся запах: у самой пекарни он был сладким, ароматным, а теперь отдавал чем-то неприятным. Полли даже облизнула губу, проверяя, не прикусила ли ее до крови. Мимо пробежал мальчишка с газетами, крича во все горло о крейтонском звере. — Все-таки интересно, как он здесь очутился? — вернулась Полли к раздумьям о монстре. — Для медведя далековато от леса. Может, это обычный крупный пес? — Кем бы он ни был, он не причинит тебе вреда, — пообещал Далин с такой уверенностью, словно крейтонский зверь сидел у него на поводке. Представив блондина, выгуливающего таинственного хищника, как комнатную собачку, Полли развеселилась. — Уверена, ты сможешь его выдрессировать. Интересно, если я скажу «лежать», он будет послушным мальчиком? — Боюсь, хорошим мальчиком ему точно не стать, — произнес Далин как-то напряженно и вдруг остановился. Полли недоуменно проследила за его взглядом. Так вот откуда шел неприятный запах! В темной подворотне стояла огромная мохнатая фигура и что-то с урчанием уминала. Действительно, не пес и не медведь, что-то среднее. Когда тварь повернулась на звук, Полли с ужасом увидела торчащее из ее пасти окровавленное крылышко пикси. — Не двигайся! — спокойным голосом приказал Далин. Полли вспомнила, что именно охота часто разжигает у зверей аппетит. Да, убегать нельзя. Впрочем, она и не смогла бы — от страха отнялись ноги. Она видела оживших мертвецов, наблюдала безнадежных больных, заживо гниющих, но приходящих в их лабораторию в надежде на чудесное исцеление. Но никогда не сталкивалась с жестокими убийствами. Та же погибшая от рук Тмора птица не вызвала такой оторопи, как встреченный здесь ужас: наполовину обглоданное тельце пикси и окровавленная морда зверя, в глазах которого горит только одно желание — убивать. С ними он расправится так же спокойно, как с маленькой нелюдью? — Пошел вон! — жестко приказал Далин, бросая сумки на землю, вытаскивая револьвер и наставляя на зверя. Долгую минуту они провели, не шевелясь, наблюдая друг за другом. Томительное противостояние оборвалось громким испуганным криком: проходящая неподалеку дама решила полюбопытствовать, что происходит. Кровавое зрелище оказалось для нее слишком впечатляющим. Зверь отвлекся на крик, отбросил недоеденное тельце пикси. В этот момент раздался выстрел. Далин попал в грудь, но то ли шкура чудища оказалась слишком прочной, то ли его так просто было не одолеть. Громогласный рев потряс переулок. Очередная пуля заставила зверя развернуться и броситься прочь. Отталкиваясь от ящиков, он перемахнул через стену и скрылся с другой стороны подворотни. Полли не шелохнулась, пристально вглядываясь в темноту и прислушиваясь к каждому шороху. Чудище могло вернуться в любую секунду, выпрыгнуть из-за угла, впиться когтями, разорвать на части. Но время шло, и ничего не происходило. — Ты как? — Мужчина повернулся к ней, готовый подхватить, но она не собиралась падать в обморок. В отличие от впечатлительной дамы, которая, не дождавшись помощи, осела на землю. — Коленки дрожат, но я справлюсь, — честно призналась Полли, хватаясь за стену ближайшего дома. Она огляделась в надежде, что среди привлеченных шумом и выстрелами людей окажется кто-то в форме, но зря. — Я за констеблем. Подожди здесь, — предупредил Далин. Мгновение колебался, затем вручил ей револьвер. — На всякий случай, — добавил он, бросив взгляд в сторону, где скрылся зверь. — Эй, что случилось-то? — окликнул девушку кто-то из зевак. Она поняла, что не сможет рассказать. Не сейчас. Приподняв юбку, чтобы не запачкаться в крови, Полли вошла в переулок и посмотрела на пикси. Нет, та не походила на рыжую Милли. Волосы черные — вернее, остатки волос. Страх снова сковал похлеще цепей. Полли вскинула голову, глядя на каменную стену, которую монстр преодолел за считаные мгновения. Зверь ведь точно не вернется? Каждый звук казался во сто крат подозрительнее обычного. Однако за спиной она услышала не тяжелое дыхание зверя, а быстрые мужские шаги. — Мисс, что вы там делаете? Немедленно уйдите с места преступления! — прикрикнул на нее приведенный Дал ином констебль, высокий худощавый мужчина. Полли словно очнулась. Она стояла посреди окровавленного переулка, рядом с истерзанным трупом, а в руке до сих пор сжимала булочку. Резко затошнило, и девушка едва успела отойти от места убийства, как ее вырвало. Кажется, она больше никогда не сможет насладиться ароматной коричной выпечкой. Теперь этот запах будет стойко ассоциироваться с кровью и смертью. — Зачем ты сюда пошла? Я же сказал подождать. Не надо было оставлять тебя одну, — сквозь зубы сказал Далин, обнимая ее за плечи. Его сердитый и обеспокоенный вид добавлял решимости, и Полли справилась с бунтующим желудком. — Я в порядке. Просто хотела убедиться. — В том, что она мертва? — Что мы не были знакомы, — тихо ответила Полли, возвращая ему револьвер. Далин еще сильнее поджал губы. Вряд ли иметь в знакомых пикси считалось в Крейтоне хорошим тоном. Мужчина вывел ее из подворотни, где вовсю орудовала полиция. Впервые девушка пожалела, что не может на время оглохнуть, чтобы не слышать равнодушного описания места убийства и предположений о случившемся. Бедная пикси! Полли искренне надеялась, что констебли ошибаются, и крейтонский зверь не разделывал ее живьем. — Нам придется задержаться и дать показания, — сказал Далин. Девушка неохотно кивнула: как бы сильно она ни желала попасть домой, а полиции нужна любая зацепка в деле о крейтонском звере. Полли же могла описать его до мельчайших подробностей: пожирающая пикси тварь стояла перед глазами! Но кто это был? Она хорошо знала бестиарий, но такое существо видела впервые. Зверь был слишком крупным и умным для дикой твари! Вспомнив жестокий взгляд, Полли снова задрожала, и Далин утешающе погладил ее по плечу. — Не бойся. Это была всего лишь пикси, нелюдь. Уверен, человеку ничего не грозит, — убежденно сказал он. Лисице от его слов легче не стало. ГЛАВА 6 — Срочные новости! Срочные новости! В городе снова объявился крейтонский зверь! На этот раз есть жертвы! — громко выкрикивали с улицы, и Тмор жестом прикрыл окно. Голос бойкого мальчишки все равно доносился, но звучал значительно тише. Маг перевернулся на живот, уткнувшись лицом в подушку, и тяжело вздохнул. Как же хотелось тишины и покоя, а не сюрпризов в виде жестокой охотящейся в городе твари! Или бывшей возлюбленной, поселившейся по соседству и обожавшей совать нос не в свои дела. Хлопнула входная дверь, и Тмор услышал голоса: бойкий мальчишеский и полный достоинства женский. Вчера он пропустил обещанный тетушке обед, и, похоже, она решила навестить его сама: пожурить за бестактность, а заодно обеспечить актуальной прессой, раз уж разносчик газет оказался неподалеку. Это значило, что сейчас придется выслушивать нотации, почему драгоценный племянник не встретил ее в гостиной, как и полагается радушному хозяину. И попробуй доказать, что магическое истощение — та же болезнь. Каблуки простучали по лестнице, в коридоре зашелестели юбки. — Тмор Рекорти! Как тебе не стыдно! Уже полдень, а ты до сих пор в постели! Леди Кастэль бесцеремонно раскрыла ставни, впуская в комнату яркий дневной свет. И почему сегодня, как назло, хорошая погода? Вчерашний дождь не позволил бы ей выйти из дома! — Тетушка, у меня ужасно болит голова, — тихо пожаловался Тмор, напрасно надеясь, что его оставят в покое. — Разумеется, ты ведь сидишь в такой духоте! Немедленно вставай и спускайся в гостиную. Я приготовлю тебе чай, а здесь все проветрю. — Она принюхалась, поводив острым носом. — Чем здесь так пахнет? У тебя опять кто-то сдох?! Тмор сглотнул, надеясь, что она примет стоящий в углу скелет с накинутым поверх сюртуком и жилеткой за обычную вешалку. Изучение проклятия, конечно, отнимало львиную долю свободного времени, но обычные исследования он не забросил, как и привычку приносить работу на дом. Впрочем, Огест давно перестал быть работой. Бессмертный и бессменный компаньон подошло бы ему больше. Леди Кастэль прошла мимо скелета, мазнув по нему взглядом, и снова повернулась к племяннику. — Чтобы через десять минут был внизу. И не забудь побриться, — наставительно сказала она и выплыла из комнаты. — Какая беспокойная женщина! — простонал Тмор, подхватывая со стула небрежно отброшенную вечером рубашку. Спасибо хоть, что спал не голым, а в штанах. — Мне ее выгнать, хозяин? — проклацал скелет, когда Тмор сдернул с него жилет и подошел к стоящему в полный рост зеркалу. — Нет, — с сожалением отказался Тмор от затеи. Хотя посмотреть, как строгая леди Кастэль удирает по дому от его костлявого помощника, было бы забавно. — Просто продолжай при ней молчать. Он с силой потер осунувшееся лицо, придирчиво оглядел заострившийся подбородок, выпирающие скулы и темные круги под глазами. В чем-то тетушка права. Привести себя в порядок точно стоило. Хотя бы потому, что другая не менее беспокойная особа могла поинтересоваться его самочувствием. Некромант уложился за четверть часа. Тетушка уже накрыла на стол и ждала его, со скучающим выражением на лице читая газету. Вряд ли она воспользовалась его кухней, чтобы приготовить полдник. Скорее всего, принесла ароматные блинчики с собой, и запах молока и топленого масла заполонил гостиную. — Что-то интересное? — Тмор присел за стол, накладывая себе аппетитную горку. Леди Кастэль покосилась на него со смесью скрытого удовольствия (как же, оценит ее стряпню!) и возмущения. Правила хорошего тона за столом, равно как и правильное использование ножей и вилок, Тмор беззастенчиво игнорировал. — Ты слышал о крейтонском звере? — Баронесса отложила газету.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!