Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Дальше сама. Не хочу грязь разносить, — он виновато улыбнулся и подтолкнул Тэссу вперед. Она разулась, втиснула ноги в предложенные тапочки и вышла в коридор. Сталкеры, как и ученые, считались элитой общества и жили не в пример лучше остальных. Но если деятелей науки возносили на пьедестал почета, искателей причисляли к пушечному мясу. Официально они жертвовали собой ради блага выживших людей, пока те мирно сидели за глухими стенами крепости, за глаза их считали обреченными и дураками. Жилище сталкера полностью подтверждало статус. Пол устлан широкой ковровой дорожкой, стены оклеены дорогими обоями, а с кухни, мимо которой Тэсса прошла, доносился запах кофе. А еще было удивительно чисто. Одна из простых деревянных дверей оказалась приоткрытой и сквозь щель Тэсса заметила книжные стеллажи. Искушение оказалось слишком велико, и она осторожно заглянула внутрь. — Господин Хелмин? — позвала Тэсса еле слышно, тайно надеясь, что их неизбежная встреча отложится хотя бы еще на несколько минут. Никто не отозвался. Она вошла внутрь и мгновенно забыла обо всем, жадно рассматривая длинные ряды корешков, закрывающие всю стену. Чего там только не было! Центральные полки были заставлены сплошь художественной литературой, судя по состоянию, написанной еще до Мексиканской катастрофы. Все издания кто-то заботливо обернул в плотную прозрачную пленку. Ближе к окну тематика книг менялась на научную или околонаучную. Большие энциклопедии в потрепанных, но очень красивых переплетах, лаконичные справочники, непонятные пособия. Что-то было так же завернуто в пленку, что-то бережно подклеено и лежало поверх книжного ряда. Заинтригованная Тэсса перевела взгляд на почти пустой письменный стол у окна — на уголке справа аккуратно лежала стопка бумаг, развернутая книга, явно ожидающая вмешательства с клеем и тонкими полосками бумаги и строгая рамка с фотографией. Именно она и привлекла внимание девушки. — Ты что здесь делаешь? — услышала она за спиной до боли знакомый голос, который сейчас ждала меньше всего. Она не успела обернуться, как Алгард пересек комнату и опрокинул рамку фотографией вниз. Не надо было обладать никакими особыми способностями, чтобы понять — мужчина был зол. Тэсса подняла на него недоумевающий взгляд. Его раздражение казалось ей понятным — мало кому понравится прийти домой и застать в своем доме постороннего человека. По крайней мере, она бы точно не захотела видеть его у себя в гостях, и, судя по всему, он был о Тэссе того же мнения. Она перевела взгляд на напряженную руку, прижимающую к столешнице рамку. Нескольких секунд до его неожиданного появления ей хватило, чтобы разглядеть на фотографии приятной, но чуть грубоватой наружности девушку с широкой беззаботной улыбкой и грустными глазами. Девушка вытягивала вперед руку, словно звала к себе. Именно она улыбалась с групповой фотографии на стене Ассоциации. Сердце коротко кольнуло — уголок настольной рамки был перевязан черной шелковой лентой. Не дождавшись ответа на свой вопрос, Алгард схватил девушку за локоть и развернул к себе лицом. Тэсса испуганно сжалась и рефлекторно вскинула руку, закрываясь. — Что ты здесь делаешь? — вопрос прозвучал немного мягче, чем первый раз, а железная хватка на локте исчезла. Тэсса перевела дух и на всякий случай отступила назад. Кто знает, что ему может прийти в голову, в институте многие поговаривали, что с искателями вообще лучше не связываться. Да и Томми говорил, что он вроде не в себе. Алгард терпеливо ждал ответа, скрестив на груди руки. Тэсса не решалась поднять на него взгляд, и невольно засмотрелась на бледную, местами покрытую царапинами кожу, и на широкий браслет, закрывающий запястье. — Я искала вас, — Тэсса осторожно подняла взгляд. — Господин Хоффман дал мне адрес. — Идем на кухню. Его предложение прозвучало как приказ, но Тэссе было не до споров. Пока Алгард готовил кофе, девушка осмотрела просторную кухню. Мебель здесь была такой же невзрачной, но добротной, как и все остальное. И чистой. На секунду даже закралась мысль, что где-то здесь, в одной из комнат, прячется женщина, но тут же исчезла. В доме не было ничего женского, ни одной мелочи, даже самой завалящей салфеточки. Тэсса представила себе Алгарда, снующего по дому с тряпкой и шваброй, и не сдержала смешка. Нет, такому средства позволяют нанять приходящую уборщицу. — Зачем же я тебе понадобился? — без предисловий спросил мужчина, поставив перед ней чашку и вазочку с явно домашними печеньями. Тэсса не смогла справиться с любопытством и тут же хапнула одно. — По поводу той папки… Алгард нахмурился. — Ты отдала ее профессору Карни? — Конечно! — поспешила заверить его Тэсса и откусила кусочек печенья. Мягкого, свежего. Вкусного! Она промычала от удовольствия и едва не подавилась, встретив полный брезгливого недоумения взгляд. И тут же созналась: — Я заглянула в нее. Правда, после того, как отдала. Она не знала, зачем принялась объяснять детали, видимо хотела оправдать свое поведение. Тут же рассказала о последних событиях в институте, о своих догадках и желании найти хоть какие-то крупицы сведений, ведь в этой папке, точнее в недостающих листах, может крыться разгадка, лекарство от болезни. Алгард слушал ее молча, иногда поднося к губам чашку с кофе. Взгляд его был холоден, и Тэсса только могла гадать, о чем этот странный мужчина думал, выслушивая ее пылкую речь. — Дневник неполный, — под взглядом сталкера Тэсса слегка стушевалась. Все-таки любой нормальный человек хоть как-то бы отреагировал на ее слова, сталкер же остался равнодушным. — Я уверена, что в недостающих страницах кроется разгадка. Это ведь вы нашли и привезли папку Карни. Вдруг там остались недостающие листы? — Нет. Тэсса опешила: — Что "нет"? — Там ничего не осталось, — Алгард поставил чашку на стол, на Тэссу он не смотрел, словно задумался о чем-то своем и говорил на автомате. — Вы не можете знать этого наверняка! — Могу, — Он поднял взгляд и просверлил Тэссу выжидательным взглядом, таким неприятным и давящим, что Тэсса едва сдержалась. Он ждал от нее чего-то, хотя, девушка была уверена — замечательно понимал зачем она явилась к нему. Это раздражало ее сильнее всего. Она хрупкая девушка, разве мужчина не должен проявить к ней хотя бы показное участие? В рукописи со стола профессора Карни. Каждая запись там, как она помнила, предварялась короткой пометкой — дата, время и место, именно то, о котором говорил Алгард. Это не могло быть случайностью. Девушка уже установила, что всех жертв связывала между собой принадлежность к дементисам, а пол и возраст, вероятно, были лишь сопутствующими факторами. Ручаться Тэсса не могла, но чувствовала, что права. Наконец, перед ней замаячил реальный шанс докопаться до истины своими силами, не дожидаясь, что кто-то сделает это за нее. — От меня ты чего хочешь? — Я хочу попасть туда! — воскликнула Тэсса, хотя это желание посетило ее только в эту минуту. Алгард утверждал, что там ничего не осталось, но она не могла поверить вот так вот на слово. Ей необходимо самой посмотреть. — В "Зеленую долину"! Мне больше не к кому обратиться, только вы можете мне помочь! — И речи быть не может. — отрезал Алгард. Вот так вот, без объяснений, без эмоций. Она обессиленно сжала кулаки, но тут из коридора послышался звон, а следом крик: — Ал, тебя к телефону. — Допивай кофе и уходи, — Алгард подтолкнул к ней вазочку с печеньем и поднялся из-за стола. — Где выход ты помнишь? — и, дождавшись ее нервного кивка, стремительно вышел. Тэсса едва сдержала слезы обиды, и чтобы хоть как-то заглушить их, принялась поглощать печенье. Так не должно было случиться. Он не мог просто взять и отказать ей. Она не заслужила этого! Ведь она хотела помочь, сделать что-то полезное. Еще чуть-чуть и она бы разразилась рыданиями, но все-таки сумела взять себя в руки. Шмыгнула сухим носом. Она что-нибудь придумает. Обязательно. Алгард повесил трубку на рычаг и потер виски. Стоило только проговорить про это неприятное место — заброшенную ферму "Зеленая долина", как оно само напомнило о себе. Само — потому что датчики ассоциации неожиданно засекли мигающий сталкерский маячок по дороге в Кейнсвилл. Где-то недалеко от фермы. Девушка еще сидела на кухне, и Алгард не стал возвращаться, надеясь, что она поступит благоразумно. То есть так, как он ей велел — допьет кофе и просто уйдет. Потому что работа сталкера — не увеселительная прогулка, не экскурсия и даже не приключение, как считал он когда-то, вступая в ряды искателей. Все намного серьезней. Чего стоили ее заслуги перед наукой, к которой она так стремилась, по сравнению с ее собственной жизнью, которую просто так не вернуть? Все равно никто не оценит. Джошуа ворвался в его комнату почти сразу за ним. Алгард хорошо знал своего друга, а еще слышал треск в трубке, чтобы не сомневаться, что тот подслушал разговор от начала и до конца. Но заговорил он совсем о другом: — Зачем она пришла? — в голосе Джошуа слышалось нескрываемое любопытство. — Хотела, чтобы я отвез ее туда, где выполнял последний заказ. — А ты? — Джошуа пропустил ожидаемый вопрос «зачем» и плюхнулся на идеально заправленную постель, сбивая покрывало. Алгард с трудом сдержал раздражение. — Отказал, разумеется. — Даже не сомневался. Но ведь ты все равно собираешься туда поехать, ведь так? Алгард кивнул, хоть и не до конца понимал, к чему тот клонит. Не было у Джошуа ни одной объективной причины помогать девушке, или Алгард просто о ней не знал. И слишком уж странным стало казаться такое удачное совпадение. — Туда и обратно. Тебе ничего не стоит взять девочку с собой, тем более она такая милашка, — Джошуа подмигнул, А Хелмина буквально передернуло от этого жеста. Вообще удивительно, как друг, находясь в таком положении, умудрялся вести себя настолько легкомысленно. — Ты же знаешь, я не могу. Это слишком опасно. Там погибла София, а она была куда более готовой, чем эта домашняя клуша. Джошуа сперва нахмурился, а потом вдруг расхохотался. Впрочем, непривычная серьезность вернулась к нему довольно быстро. — Когда ты собираешься выезжать? — Чем раньше, тем лучше. Итак прошло больше двух недель, шанс найти его живым и без того ничтожно мал, — Алгард нахмурился. Работа искателя всегда подразумевала сложности и опасности, но пропадали люди не так часто. — Тебе придется подождать пару дней, я еще не закончил осмотр фургона. — Проверь бензопровод, у меня на обратном пути возникли проблемы с подачей топлива. Убил весь запас аккумуляторов и как назло ни одного сталкера по пути. О своих подозрениях на этот счет Алгард предпочел промолчать. Они еще обсудили некоторые планы по ремонту машины, Алгард в подробностях рассказал о последней поездке. — Я уже оставил запрос в Ассоциации на нужные запчасти, обещали подвести завтра, — сказал Джошуа и добавил напоследок: — И, кстати, не похоже, чтобы она считала поездку приключением. Если не согласишься ты, может согласиться кто-то другой. И ушел, оставив Алгарда в замешательстве. Знал ведь, что он не сможет оставить все просто так. — Надеюсь, никто не согласится, — успокоил он сам себя. Алгард не помнил, сколько прошло времени, с тех пор как состоялся их разговор с Тэссой и Джошуа. Занятый подготовкой к предстоящей экспедиции, он не заметил как пролетело время, а также не заметил, как кто-то бесшумно вошел в его комнату. Совсем не так, как это делал Джо — тот врывался словно ураган. — Ты? Когда он обернулся, увидел в дверях совсем не того, кого ожидал. Лиенн стояла перед ним в облегающем коротком платье. За такое на приличной работе могли лишить премии и повесить на доску позора, однако, девица совсем не боялась показаться вульгарной. Только Алгард помнил, как она вела себя в клубе.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!