Часть 25 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сетон несколько секунд пытался оттереть пятно на панталонах. Поднял голову и пристально уставился на Свалу.
— Ничего. Ровным счетом ничего. И не вижу в этом ничего страшного. Посмотри на природу вокруг — ничто не пропадает, не разбазаривается, все идет в дело. Сегодня мы люди, завтра будем червями, потом мухами. Разве это не вечная жизнь? Вот именно. Ну да, сознание, душа, но разве это обязательные спутники вечной жизни? Разве вечная жизнь заключается в постоянном ожидании вознаграждения за воздержание от призрачных грехов, которые и грехами-то назвать нельзя?
Ларс Свала рассмеялся, тихо и добродушно, передвинулся на скамейке, и на оловянной пряжке рубахи запрыгали озорные зайчики. Солнцу, утвердившемуся в зените безупречно голубого неба, тоже стало весело.
— Твои мудреные речи только укрепляют меня в вере, мой друг. Кто, как не Всемогущий, сделал так, что пути наши пересеклись? Никогда не встречалась мне душа, столь глубоко заблудшая. Преломи со мной хлеб, прежде чем уйдешь.
Сетон начал есть предложенный хлеб так жадно, что Ларс Свала отвернулся, не желая его смущать. Дождался, пока тот проглотил последний кусок, и неожиданно спросил:
— Друг мой… уж не провел ли ты нынешнюю ночь на улице?
Сетон удивился, но еще раз глянул на свою одежду и понял: удивляться нечему. Не надо быть прозорливцем, чтобы сообразить. Еще раз попытался оттереть уличную грязь, но достиг скорее обратного результата. И руки… когда он мыл руки в последний раз? Пожал плечами и промолчал. Вопрос настолько болезненный для оказавшегося в трудных обстоятельствах человека высокого сословия, что ответа ждать не приходится.
— Пройди в кухню. Там есть рукомойник и мыло. У нас есть койки для нуждающихся. Комната, возможно, оставляет желать лучшего, но все необходимое есть… Попроси служанку дать тебе что-то надеть, пока она стирает твою одежду.
9
На Висельный холм в Хаммарбю дорога ему закрыта. Он взял за привычку приходить к Стрёммену и смотреть на будущий Северный мост — выросшие из подводных кессонов недостроенные бетонные опоры временно соединены дощатыми настилами. Под ним гневно рычит перекрытый шлюзом Меларен, белые когти пены яростно скребут каменные стены ненавистной тюрьмы. Дальше он идет на Церковный остров, туда, где у самого берега разместилась городская бойня. Поднимается на церковный холм и занимает место, откуда ему видно все происходящее. Над головой пробил возвещающий начало трудового дня колокол — так громко, что Сетон вздрогнул и втянул голову в плечи. Руки покрылись гусиной кожей. В ворота бойни потянулись люди, на ходу завязывая фартуки, потягиваясь и зевая. Он их всех уже знал — не по именам, конечно, по внешности.
А вот и первый вол. Неохотно, мотая головой и жалобно мыча, могучий зверь позволяет привязать себя к массивному столбу. Глаза вола завязаны, но, видно, этой меры недостаточно, чтобы унять его тревогу. У животных есть и другие органы чувств, возможно, их даже больше, чем у людей.
Забойщики обменялись взглядами и молча приступили к привычной, не требующей никаких слов работе. Худенький подросток-подмастерье успокаивающе положил ладонь на лоб вола, в другую руку взял заточенный железный шомпол, пристроил у виска и, удерживая его большим и указательным пальцами, кивнул мастеру. Тот заученным ударом кувалды вогнал стальной штырь на четверть. Странный звук — будто полено треснуло в очаге. Вол закачался и упал на посыпанную опилками землю. Ноги его дергались, точно он фехтовал с кем-то невидимым. Сетон смотрел, боясь сморгнуть. Какие же мысли могут рождаться в голове вокруг заточенного куска железа? Скорее всего, никаких. Вряд ли животные одарены способностью мыслить. И души у них нет, так что гусиная кожа на руках — инстинкт, не более того.
Забойщик некоторое время смотрит на дергающееся животное. Вряд ли из интереса — нет, конечно. Вполне объяснимая пауза, все-таки первый за сегодня. Почин. Одобрительно кивнул подмастерью, тот стер рукавом брызги крови с лица и заулыбался во весь рот: справился отменно. Не выпустил шомпол раньше времени, но и не опоздал. Не получил кувалдой по руке.
Кровь стекает в быстро растущую лужу. Сетон, затаив дыхание, смотрит на предсмертные судороги — нет. Опять нет. Может, в следующий раз повезет? До вечера забьют еще дюжину. Двадцать, если повезет. Не так-то много, чтобы накормить город, но и покупают скромно: из-за неурожая цены на мясо выросли до небес. Он устраивается поудобнее — скоро выведут следующего вола.
Когда все было кончено, двинулся в усадьбу сектантов. Проходя мимо «Несравненного», услышал грохот: кто-то там, в чреве огромного здания, трясет лист кровельного железа. Изображает гром небесный. Должно быть, идет репетиция.
10
Опять пришлось пробираться через черный ход, но на этот раз Болин принял его в зале. У Сетона немного сбилось дыхание — знакомое чувство. Так бывает всегда, когда ставки в игре повышаются. Он шел по длинному коридору. При каждом шаге в настенных светильниках вздрагивало пламя свечей, и Сетона подмывало оглянуться: продолжают ли свечи беспокоиться и после его прохода? Ему показалось, даже строгий рисунок штофных обоев за спиной пришел в движение, побежал волнами узнавания: это же он, Тихо Сетон! Он снова здесь! Опять в том мире, который когда-то был его собственным. В мире, где ничто не оскорбляет глаз. Где воздух полон запахами ароматических смесей из расставленных по всему коридору жардиньерок. Запахами, мгновенно оборачивающимися живыми картинами прошлого — лаванда в бельевых шкафах, декантированное вино, жареная телятина, тушеные овощи, колониальные пряности.
Он совершенно уверен: никогда бы его сюда не пригласили, если б не решили принять его предложение. Маловероятно, что собрались просто-напросто от него избавиться. Сетону известны многие тайны ордена, и Болин мог бы заставить его замолчать куда проще. У секретаря ордена на редкость практический ум. Хватило бы наемника с кинжалом в темном переулке с имитацией ограбления.
Придает уверенность и другое: он выглядит далеко не так жалко, как при первом посещении. Ларс Свала выполнил свое обещание: прачка отстирала и почистила его одежду. Некоторые пятна упорно сопротивлялись мылу и стиральной доске, следы их, если присмотреться, все же остались. Но одет он чисто. Небогато, разумеется, но чисто, и уже одно это позволяет выпрямиться в полный рост, не чувствовать себя жалким, униженным просителем. Борода и волосы тщательно расчесаны.
Лакей распахнул перед ним двустворчатую зеркальную дверь, и он сделал шаг навстречу судьбе, избранной для него братьями по ордену.
Их несколько. Разговаривают о чем-то у окна. Ансельм Болин, опираясь на трость, повернулся на жалобный звон дверного колокольчика.
— А, Тихо…
Остальные трое молча кивнули. Сработала старая привычка расшифровывать предусмотренные этикетом жесты: кивнули холодно, но не враждебно. Так встречают выздоравливающего бегуна, на которого все-таки можно делать ставки, пусть и с осторожностью. Присутствующие ему знакомы — двое из них были среди гостей на свадьбе Эрика Тре Русура.
Болин многозначительно посмотрел на братьев по ордену, дохромал до столика и приподнял серебряную корзиночку с конфетами.
— Бон-бон?
Сетон знал этот сорт: сладчайший травяной ликер бенедиктин в шоколадном коконе. Набежала слюна, но он преодолел соблазн и с улыбкой покачал головой.
Болин пожал плечами и аккуратно поставил корзинку на место.
— Вы ведь знакомы с Тоссе, Тихо? С Шнекенфельтом, с Шернборгом? Сегодня они представляют наш орден. В миниатюре, если позволите так выразиться. На пленуме ложи один из них говорил о вас с большой теплотой, нашедшей немалый отклик. Другой утверждал обратное. Третий мнения по вашему делу не составил. Я пока не занимаю никакой позиции, моя роль скромнее: мне всего лишь предоставлено право огласить общее решение.
Заученным, хоть и неуклюжим движением Болин оперся на ручку, опустился в кресло и аккуратно прислонил трость к стене.
— Я изложил на пленуме ваше дело, как и обещал. Скажу прямо, Сетон: давно не слышал такой бурной полемики. Никто не хотел искать путей к компромиссу. Кстати, избавлю вас от пересказа нелестных мнений о вашем характере… но знайте: довольно долго соглашения достичь не удавалось.
Болин с еле заметной гримасой боли поменял положение.
— Предлагаю все, что было сказано, свести к главному: ваши поступки в прошлом принесли немало вреда репутации ордена. А теперь сосредоточимся на вашей последней затее, свадьбе в поместье Тре Русура. У многих участников остались приятные воспоминания, они отмечают вашу заботливость и гостеприимство. В вашу пользу говорит и тот факт, что жест примирения был сделан в момент, когда ваши позиции в обществе были сильны и неколебимы. Это вполне может свидетельствовать об искренности ваших намерений. Но то, что вы обратились к нам, будучи в нужде, вызвало у братьев серьезные сомнения. Что за человек, который в нужде просит помощи у врагов? Это означает только одно: у него нет друзей…
Шернборг делано закашлялся и бросил на Болина взгляд, в котором легко было прочитать упрек.
— Неважно. Вспомнили праздник в Тре Русуре. Многие из братьев отмечали некоторую вульгарность, отсутствие элегантности, которая всегда составляла предмет гордости ордена. Юноша-аристократ в бессознательном состоянии, беззащитная крестьянская девушка. К тому же есть и еще одно отягчающее обстоятельство: дар ваш был не бескорыстен. На вашу долю достался немалый выигрыш: мальчик оказался в Данвике в бессознательном состоянии, а вы умудрились вовремя назначить себя его опекуном. Что еще… Да, говорили, что вся эта затея была не жестом примирения, а попыткой использовать орден Эвменидов для личных целей. Это вызвало у многих, мягко говоря, недоумение. Другие, наоборот, оценили: остроумный ход. В конце концов мы достигли компромисса.
Болин неожиданно изящным жестом указал на братьев по ордену.
— Вместе с этими господами мы составили некий… скажем так, экспертный комитет. Мы будем голосовать за или против, а вам, Тихо, предлагается представить предложение, отличающееся свойственной нашему братству изысканностью. Если предложение будет принято, мы, разумеется, изыщем необходимые ресурсы в кассе ордена. Мы не жалеем средства на удовольствия, которые, можно сказать, и составляют raison d’etre[14] братства.
Тихо прикрыл глаза и представил жесткую койку в общине, бесчисленных клопов, сухой хлеб, который невозможно проглотить, не запив тут же водой.
— Мне не нужно времени. Могу рассказать прямо сейчас.
Болин удивленно поднял бровь:
— Вы серьезно, Тихо? Вы уверены? Не забыли, что желательно что-то особенное, такое, что могло бы повернуть сложившееся о вас мнение?
— Уверен.
Ансельм Болин обменялся многозначительными взглядами с членами особой комиссии.
— Ну что ж… Здесь есть кресла, Тихо, вы наверняка заметили. Или вы предпочитаете стоять?
Сетон остался наедине с Болином. Последним ушел Йиллис Туссе. Проходя мимо, взял Сетона за руку и прошипел в ухо:
— Ты мне никогда не нравился, Тихо. Потому-то скажу тебе вот что, и не без удовольствия. Я проголосовал за — и знаешь почему? Потому что, если ты промахнешься, если аппетит братьев останется неутоленным, главным блюдом станешь ты сам. Понял? И запомни: такому, как ты, к лицу только петля, чтобы повеситься. Предложение выглядит заманчиво. Но ты провалишься. С треском.
Сетон впервые за долгое, очень долгое время улыбнулся. На шраме лопнула корочка. Привкус железа во рту — знакомый, давно не испытанный. Они опять на равных. Нет, не на равных. Он выше их.
Болин протянул ему носовой платок. Сетон прижал его к закровившей ране на щеке. Хозяин тем временем тяжело поднялся с кресла, сел на оттоманку и с болезненной гримасой вытянул больную ногу.
— Кое-что мы должны обсудить наедине, не так ли? Присядьте, Тихо.
Сетон придвинул кресло к оттоманке и последовал приглашению.
— Вы помните, о чем мы говорили в последний раз? Охотничьи псы? Так вот, я кое-что разузнал. У меня есть свой источник в полицейском управлении, и он, поверьте, за услуги потребовал немало. Вы наверняка знаете: академию закрыли. Но это временно; как только молодой король ступит на трон, все вернется на свои места. Старик Шрёдерхейм при смерти, вряд ли доживет до осени. Мне пришлось пообещать моему контрагенту стул Шрёдерхейма в академии, но теперь надежнее помощника нам не найти.
— И?..
— Вам наступает на пятки некто Эмиль Винге, младший брат известного сыщика Сесила Винге, ныне покойного. Этот новоявленный Винге в некоторой степени занял в Индебету место Сесила. Учитывая достигнутые им серьезные успехи, убрать его с дороги не так-то просто, его ценят очень высоко. И что особенно затрудняет дело, неизбежные вопросы, касающиеся деятельности нашего братства. Вопросы, которых мы тщательно избегаем. Esse non videri[15], вы же знаете.
Болин расстегнул тугой ворот камзола.
— Со вторым дело проще. Этот Кардель… он постоянно играет с огнем. Вечно в каких-то передрягах. Если его найдут с ножом в груди, никто особенно не удивится. Но, разумеется, желательно, чтобы нашлось и объяснение. Я нанял парня… тоже бывший моряк, как и сам Кардель. Они, кажется, даже знакомы. Сейчас он обходит кабаки, рассказывает, какое… извините за слово — какое дерьмо этот Кардель. Ищет кого-то, у кого есть претензии к Карделю. Когда такие найдутся… Что ж, мы примем меры. Нечаянный выстрел всегда можно назвать самозащитой.
11
Для Тихо Сетона вновь настали хорошие дни. Хорошие, но трудные — не мог вспомнить, было ли у него когда-то такое напряженное время. Ничто нельзя пустить на самотек, надо предусмотреть любую случайность. Только сейчас он понял, какие следы оставила на нем еле пережитая зима. От мыслительных усилий появлялась ноющая боль в висках. К вечеру уставал так, что бросался в объятия Морфея и спал, будто выпил полведра перегонного. Сны приятны — утром просыпался с ощущением триумфа. Снились фрагменты предстоящего действа, радовала продуманность и безупречность деталей. Но ненадолго: стоит открыть глаза — яркие картины сна мгновенно тают, и опять оказываешься с глазу на глаз с суровой реальностью. Суровой — да, но не отвратительной. Рваное одеяло Ларса Свалы, откидная койка — легко примириться. Раньше он был приживалом, потребителем чужой милости. А теперь? Нищета — всего лишь добровольно выбранный маскарадный костюм. Укусы клопов — большое дело. Мало ли почему может чесаться шея, локтевые сгибы? Еще вчера неприступная дверь открыта настежь, и даже внезапно появляющаяся на пороге чья-то фигура уже не вызывает приступ паники. Скорее интерес.
book-ads2