Часть 8 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да ладно, мы всё равно идем сразу за ней, — пожал плечами Джо, — а уж если окажется, что она и правда из третьего класса, я ей уши надеру, как только мы отплывём!
— С чего бы ей быть не из третьего класса? — удивилась Бетти.
— А ты смотри повнимательней, — посоветовал ей Джо и сам переключил всё внимание на наглую незнакомку.
Девчонка уже стояла перед стюардами, на лицах которых были растянуты улыбки. Семейство Дойлов находилось к ней так близко, что Джо даже мог видеть мелкие морщинки в районе воротника её платья и подмечать игру света в её слегка вьющихся жёстких чёрных волосах.
— Добро пожаловать на борт! — поприветствовали её стюарды.
Девчонка завертела головой, как будто бы не поняла сначала, что говорят с ней.
— Мистер, — она неуклюже вытащила из кармана свёрнутый рулоном билет и протянула его стюарду, — мистер, подскажите, пожалуйста, ведь здесь вход для второго класса?
Джо пихнул сестру локтем и одними губами шепнул ей: «Ну вот, я же тебе говорил!»
— Второго класса? — нахмурился стюард. — Нет, никак нет, юная мисс, сюда поднимаются пассажиры из третьего. Мисс… Джеймс, неужели вы здесь совсем одна?
— Да, — подтвердил другой стюард, — вы такая юная. Вы путешествуете с родителями?
— Нет, — стала отмахиваться девочка, — я с сестрой сюда приехала, но она на поезде, она работает гувернанткой у мистера Флэнагана из первого класса, я была с подругой Мэри, с мисс Мэйд, я её потеряла…
Стюарды переглянулись.
— Сейчас мы всё уладим, — пообещали они, — подождите минуточку, скоро за вами придёт стюард и проводит вас к вашему месту. Садитесь пока, пожалуйста, располагайтесь удобнее.
— Просим извинения за задержку, — заговорил другой стюард, пока его товарищ продолжал что-то внушать наглой мисс Джеймс, — ваши билеты, будьте так добры!
С невиданной гордостью человека, который впервые что-то сделал честно, мистер Дойл вынул свой и Джо помятые билеты и сунул их под нос стюарду. Тот с изучающим прищуром поглядел на надпись, затем перевёл взор на мистера Дойла. Пока стюард говорил, Джо всё казалось, будто он адресуется к блестящему под солнцем голому черепу.
— Отец и сын Блэксуорси, — сказал стюард и похмыкал, — так-так…
— Вшей и блох, смею заверить, нет, — быстро сказал мистер Дойл и даже прокрутился у стюарда под носом, прищёлкивая то носком, то каблуком по мостовой с видом победителя.
— Весьма приятная новость, сэр! — улыбнулся ему стюард. — Прошу, пожалуйте на борт. Приятного вам путешествия! Следующий, пожалуйста, ваши билеты, будьте так добры!
Миссис Дойл решительно схватила Бетти за руку и грузно прошагала к стюарду. Джо ещё успел хихикнуть, когда увидел, как грозно его мать сунула свои билеты. Она пророкотала с незыблемой уверенностью:
— Миссис Дойл, перевожу свою единственную дочь, как можете видеть, и мы умерли бы от стыда, если бы на нас были вши или блохи!
— Это делает честь вашей чистоплотности, мадам! — доброжелательно откликнулся стюард. — Миссис и мисс Дойл, добро пожаловать на борт, удачной поездки! Следующий, пожалуйста, ваши билеты, будьте так добры…
Стоило Джо вступить на борт корабля, как новая волна восхищения затопила его. Он даже оцепенел, и его ноги согласились зашагать лишь после того, как мать подтолкнула его в спину. Он стоял, вдыхая чуждый запах новизны, нетерпения перед путешествием и дороговизны. «Титаник» встречал их с любовью и уважением, которого они за все годы жизни не получили нигде, куда их ни завлекла бы судьба. Джо прошептал:
— Надо же, почти как с джентльменами…
— Прошу, позвольте пройти! — вежливо попросил стюард, торопливо пробираясь мимо них к выходу. — Бен, где потерявшаяся девочка? Мисс Джеймс, верно ли?
— О, — протянула миссис Дойл с остаточной неприязнью, — всё же подобрали.
Но Джо и думать забыл о маленькой хамке из второго класса, которую успешно взял под крылышко приветливый стюард. Да и было ли Джо сейчас дело хоть до чего-нибудь на свете? Он, казалось, превратился в комок ожидания, восхищения и удивления, который мог лишь смотреть, слушать, нюхать и поражаться: неужели всё это происходит взаправду?
Изнутри «Титаник» совсем не походил на корабль. Впрочем, Джо никогда не бывал в каютах и не представлял себе, как они должны выглядеть. Их провели по длинному коридору, на чьих стенах поблескивали таблички-указатели, к каюте, места в которой выкупил либо выиграл мистер Дойл. «Отца и сына Блэксуорси» разместили рядом с матерью и дочерью Дойл. Джо каюта показалась куда уютнее и красивее их обшарпанной тесной квартирёнки. Всего здесь было шесть спальных мест: по три полки, нависающих друг над другом, достаточно узких, но с виду устойчивых. Между полками высился умывальник, а над умывальником было пришпилено небольшое зеркало в тёмной квадратной рамке. Джо затаил дыхание.
— Это всё наше, что ли? — полушёпотом спросил он и прижал руки к сердцу.
— Ничего себе! — заахала Бетти. — Тут и гардероб есть!
Миссис Дойл с уверенным видом подошла к одной из коек и тяжело взгромоздилась на неё. Её юбки разлетелись, как крылья птицы. Миссис Дойл пристроила чемоданчик у себя на коленях и пожаловалась:
— Беда в том, что багажного отделения здесь нет!
— Оно и к лучшему, жена! — мистер Дойл, напротив, всё ещё был взбудоражен и невероятно счастлив. — Я бы не доверил наши денежки никому, кроме тебя!
Миссис Дойл хихикнула и перебросила чемоданчик из одной руки в другую.
— Да уж, — сказала она, — ведь тебе и вправду нельзя ничего доверять: того и гляди, голову забудешь!
— Да, кстати, — мистер Дойл аккуратно пристроился рядом с миссис Дойл, — а наши денежки…
— Все у меня, — гордо ответила миссис Дойл, — и не думаю, что мне стоит давать тебе хотя бы пенни.
— Жена, достаточно несправедливо с твоей стороны было бы так обделять мужа, это ведь я вас сюда привёл…
— Да, и мы приедем в Америку без гроша в кармане, если дать тебе волю, так что нет, — со смехом отмахнулась миссис Дойл, — право слово, тебе нужно бы как-то воздержаться от азартных игр. Играй на то, чего тебе не жалко, если совсем не можешь…
— Так разве деньги — то, о чём стоит жалеть, жена? — взвыл мистер Дойл и схватил супругу за плечи.
Миссис Дойл отвернулась и буркнула:
— Вот так ты всегда говоришь, а потом мы несколько месяцев сидим на одной похлёбке! Нет, отстань, и нечего лезть ко мне в корсаж, я там ничего не прячу!
— А если я хорошенько взгляну, а…
Джо скривился и взял сестрёнку за плечо. У Бетти были круглые остекленевшие глаза. Не то чтобы она впервые видела отцовские заигрывания: мистер Дойл не отличался особой стеснительностью. Джо даже предположил, что у Бетти по-прежнему сохраняется отсутствующий вид из-за роскоши и благожелательности «Титаника». Несомненно, такого она никогда ещё не видела, да и вряд ли бы хоть раз в своей жизни повидала, если бы не мистер Дойл.
Джо провёл рукой по крепкой койке. «Не камень, — рассудил он, — но и не перина пуховая, да большего и не надо. Так тоже неплохо». Он развернул Бетти лицом к небольшому гардеробчику, который скромно притулился у них за спинами, и посоветовал:
— Кидай вещи, да пойдём отсюда поскорее.
— Пойдём? — удивилась Бетти. — Куда?
— Мы на корабле, — воскликнул Джо в изумлении, — на который тебя б в жизни не пустили, если бы не папа! Конечно, мы пойдём на палубу! Эй, па!
Мистер Дойл неохотно убрал руку с талии супруги. Миссис Дойл всё ещё пыталась ему сопротивляться, но без особенного рвения (а уж Джо знал, как она умеет брыкаться и вопить: как-то раз ему довелось стать свидетелем крупной ссоры между родителями, после которой у отца на лбу остался чёткий синяк от материной туфли).
— Чего тебе?
— Где можно выйти на палубу?
— А я откуда знаю? — мистер Дойл равнодушно пожал плечами. — Спроси стюардов, они знают, наверное…
Джо утомлённо вздохнул и взял Бетти за руку. В ближайшее время, без всяких сомнений, ни ему, ни сестре не удалось бы привести мистера Дойла в чувство. Бетти тоже это поняла — а потому без всяческих колебаний выбралась вслед за Джо в коридор.
— И куда пойдём? — спросила она, едва за ними захлопнулась дверь родительской каюты.
Джо и Бетти стояли у входа, прижавшись к стене. Мимо них в обе стороны курсировал плотный поток людей: туда, откуда они пришли, торопились стюарды с наклеенными улыбками, облачённые в форму от «Уайт Стар Лайн». Дальше, в непознанную глубь коридоров, спешили пассажиры с чемоданчиками и сумочками наперевес. Кого тут только ни было: и мастеровые в обвисших брюках, и женщины в пальто, наспех наброшенных на плечи, и даже ребятишки. Джо подошёл бы к ним поболтать и спросить заодно дорогу, но ребятишки были какие-то не вдохновляющие: в основном ему на глаза попадались совсем карапузы, свёртки, туго перетянутые и похожие на грязно-серые булыжники, и сопливые мальчишки и девчонки лет пяти, которые смотрели по сторонам круглыми, по-животному тупыми и ничего не понимающими глазами. Один такой малыш самозабвенно надувал пузыри из своей слюны. Джо едва было не чертыхнулся: в свои-то шесть он надувал пузыри намного больше и изящнее, а, самое главное, он, в отличие от этого карапуза, прекрасно понимал, где пузыри приветствуются, а где они находятся под строжайшим запретом. Джо покачал головой. «Титаник» был судном для джентльменов, и то, что их сюда пустили вместе с какой-то шушерой, означало лишь одно: от самого начала до самого конца плавания им надлежало вести себя прилично, словно бы они тоже были членами того общества, которое мать с благоговением называла «достойным».
— А где стюард-то? — пробормотала Бетти и посмотрела кругом. — Не думаю, что нам сейчас кто-то поможет. Все очень заняты, кажется.
— Ничего, — Джо расправил плечи и напустил на себя гордый вид, — мы и без стюардов разберёмся, не маленькие.
— Ты уверен? — Бетти вцепилась ему в локоть.
— Да успокойся ты! Что с нами может случиться?
— Например… — Бетти задумалась, — а вдруг мы потеряемся?
— Да что за бред, — решительно отмахнулся Джо, — смотри на профессионала.
И с гордым видом, преисполненный уверенности, он повёл сестру по бесконечному коридору. Он в действительности слегка подсмеивался над бестолковой Бетти, которая испуганно семенила следом и всё упрашивала его вернуться, пока «чего не случилось». Джо же решительно шагал вперёд, и ручей пассажиров постепенно становился тоньше и тоньше, пока окончательно не обмелел. Наконец, кругом них никого не осталось, а они оказались на развилке двух коридоров. Бетти забормотала:
— Слушай, Джо, а вдруг нам дальше нельзя? Может…
— Тебе на ма с па охота любоваться? — фыркнул Джо. — Всё нам можно, мы сюда по-честному пришли, как приличные люди: билеты у нас есть, а по коридорам пока ходить не запретили. Так что пойдём налево.
— Почему налево? — тут же спросила Бетти.
Джо пожал плечами.
— Если я где-то плутаю, то всегда поворачиваю налево, и всё заканчивается тем, что я куда-нибудь обязательно выхожу.
Бетти тут же прицепилась:
— Значит, ты признаёшь, что заплутал?
— Да ничего я не заплутал, отстань, мелкая! — возмутился Джо. — Вот увидишь, мы выйдем, да ещё и туда, куда надо, надо только всё время поворачивать налево, налево, потом снова налево, и…
Бетти уныло смерила взглядом неожиданное препятствие, оказавшееся перед ним. Это была крепкая решётка с замысловатыми переплетениями, которая перегораживала выход к лестнице. По верхним ступенькам лестницы рассыпался ворох солнечных искр, и у Джо вздуло волосы на лбу, стоило податься ближе. Вне всяких сомнений, там, за пределами решётки, был выход на долгожданную палубу. Солнце гуляло над кораблём, свежий ветер дразнил и манил их, и между ними и свободой маячило лишь одно препятствие — решётка, которая, как Джо удосужился проверить, была вполне себе крепкой. Ей ничего не сделалось даже после того, как Джо раз или два изо всех сил пнул решётку сначала в один угол, затем — в другой. У него лишь отозвались ноющей болью пальцы и опасливо заболталась на честном слове подошва башмака, которую совсем недавно подлатала матушка. Решётка же только слегка дрогнула и металлически загудела.
book-ads2