Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Говорят, что со вшами и блохами на борт не пускают! — закричала она. — Живо всем мыться! Поскольку терять им было уже нечего, кроме остатков репутации и денег, вложенных в два билета, миссис Дойл развила бурную деятельность. За сутки она постирала все вещи, вывела с них почти все пятна и заставила сына трижды вымыть голову. Бетти с присущей ей аккуратностью искала вшей у брата после купания. В этот день Дойлы извели воды больше, чем, наверное, за несколько прошедших недель, и соседи не переставали изумленно спрашивать друг дружку, чем же эти голодранцы, чёрт побери, всё-таки заняты. Миссис Дойл трагически заохала, когда оказалось, что мистер Дойл умудрился подцепить вшей. — Ах ты, мерзавец! — кричала она, всплескивая руками. — Ведь на борт тебя теперь не пустят, не пустят! Что делать-то будешь? Мистер Дойл с мрачной решительностью вооружился складным ножом и сказал сыну: — Притащи зеркало. Когда юный Джо справился с этой непростой задачей (зеркало стояло на кривых лапках и весило примерно столько же, сколько и сам мальчик), мистер Дойл сбрил начисто шикарные каштановые кудри, которые делали его столь привлекательным в женских глазах. Джо даже присвистнул: кажется, в этот момент он по-настоящему зауважал отца. — Никаких вшей не найдут! — глубокомысленно заявил мистер Дойл и постучал себя по голому черепу. — Всё! Искать негде! — Бетти, быстро вымети эту гадость! — обрушилась миссис Дойл на дочь. — Если вши перекинутся на нас, я брить голову не буду! По счастью, десятого апреля тысяча девятьсот двенадцатого года, когда всё семейство прибыло на причал, размахивая чемоданами и проталкиваясь сквозь гомонящую толпу, разрешение подняться на борт ими всё же было получено: санитарный осмотр не выявил никаких блох и вшей ни у лысого главы семейства, ни у его супруги, ни у его детей. Миссис Дойл радостно захлопала в ладоши, когда гомонящая толпа сжала её в тисках и понесла прочь. — Какое же счастье, какая радость! — воскликнула она. — Ведь как-то раз, когда Джесси выводили вшей и обстригли её налысо, все вши перекинулись на её сестрёнок! Видимо, удача наконец-то улыбнулась нам, муженёк! Ярко светило солнце, и для апреля было даже жарко, а ещё жарче становилось от тесноты и от притирающихся вплотную чужих тел. Миссис Дойл так давно не радовалась, что она словно опьянела. Она размахнулась чемоданом, перекинула руку за плечо мужа и прижалась к нему. Она действительно была рада до безумия, как невеста, стоящая у алтаря с цветами в руках и окрылённая надеждами. Бетти и Джо переглянулись. Родители отплясывали в толпе, точно сумасшедшие, кричали и обнимались, и Бетти и Джо всё происходящее начинало напоминать пьяные пляски матросов с легкомысленными девицами, которым их легкомыслие даже не оплачивали, ибо удовольствие, приносимое им грехом, было бесценно. — Мы едем в Америку, мы поплывём в Америку! — радостно вопили мистер и миссис Дойл. Миссис Дойл вдруг подумалось: Америка — это ведь и впрямь не Англия. Кто же станет искать их, грустных вечных неплательщиков, по ту сторону океана? Кто же найдёт их, даже если и попытается? Семье открывалось непаханое поле возможностей, свободы, которую они не знали доселе, и у них были деньги — самое ценное, что только могло пригрезиться миссис Дойл, несмотря на то, как усердно она слушала проповеди священников о вреде богатства и тлетворном влиянии алчности. Впрочем, на причале сходили с ума не только они. Неподалёку от ополоумевшей со счастья четы отплясывал, рискуя свалиться в воду, взъерошенный юноша с лицом типичного итальянца и кричал: — America, America, vado in America! Dio, Dio, grazie a Dio, mille grazie! Люди, облепившие причал неподалёку от парохода, поддавались этому заразительному поветрию один за другим. У Джо на глазах в толпе стали расцветать улыбки, послышался смех, затем — визг, и вот уже десятки парочек закружились и затанцевали среди народного месива. Летели шапки, шарфы и платочки, женщины охали, мужчины ревели и потрясали кулаками, и всё плотнее и сильнее становился человеческий поток, который уверенно нёс семейство Дойлов к пышущей паром громадине — «Титанику», знаменитому детищу «Уайт Стар Лайн», лениво замершему в воде. Джо Дойлу никогда прежде в жизни не доводилось видеть такие огромные корабли. Когда тень от «Титаника» накрыла причал, утопив его в своей сени и закутав в неё, как в плащ, Джо даже раскрыл рот и потерял табак, который он жевал тайком от матери. Джо Дойл рос в портовых городах, и, конечно же, он уже не раз успел помочь грузчикам за монетку-другую, а то и за кусок хлеба да миску супа, если в семье дела были совсем плохи. Джо даже всерьёз подумывал над тем, чтобы уйти в море: говаривали, что сам капитан этого прославленного «Титаника» сбежал из дому ради кораблей — и вот им сейчас, знаменитым Эдвардом Джоном Смитом, восхищаются накрахмаленные джентльмены и надушенные леди. Джо не боялся трудностей и опасностей, и он давно уже стал бы чумазым юнгой, если бы только не знал: уходить ему нельзя. Без него мать и сестра точно пропали бы, а уйти, оповестив их, он не мог: миссис Дойл его не отпустила бы. Но «Титаник», эта величественная махина, без сомнений, стоил того, чтобы ради него бросить дом! «Титаник» заслонял своим великолепием всё, что Джо Дойл знал до этого, всё, что он когда-либо мог бы узнать — ведь не существовало корабля массивнее, надёжнее и вместе с тем — изящнее. Мачты «Титаника» гордо смотрели в небо, и солнце до белого сияния полировало острые кончики. Тросы и канаты слегка подрагивали, если налетал особенно сильный порыв ветра, и корабль, казалось, сам изнывал от нетерпения выйти уже, наконец, из опостылевшего порта. Неподалёку от «Титаника» крутились и другие корабли, но они казались ничтожными моськами рядом с ним, и Джо не мог взглянуть на них, некогда вызывавших в его душе такое трепетное восхищение, без снисходительной жалости. «Титаник» поглотил его воображение, он не видел ничего, кроме «Титаника», и даже огромные кольца дыма, что вырывались из труб и смолили воздух, не вызывали в носу свербения. Это был запах Америки, запах новой жизни, запах счастья и успеха. В вышине неба, которое совсем терялось над трубами «Титаника» и становилось серовато-угольного оттенка, с воплями кружили птицы. Вода была совершенно спокойна, лишь лёгкая рябь колебала её мутную поверхность, и тогда та дробилась, причудливо искажая отражения людей, толпившихся на самом краю пристани. «Неужели же это взаправду?» — подумал Джо и потрепал себя по щеке. Гигантский корабль никуда не исчез. Он лишь приближался, как слепой исполин, облечённый королевской властью, и у Джо в жилах стыла кровь от удивления. Разве мог такой колосс быть творением рук людских? Неужели же и взаправду человек восторжествовал над неукротимой природой, а «Титаник» стал венцом его торжества? Глядя на трепещущие по ветру толстые канаты, вдыхая воздух, пропитанный потом и возбуждением, Джо заслонялся одной рукой от солнца, другой — крепко держал ладошку сестры. Бетти была так потрясена, что у неё отвисла челюсть и остекленели глаза. Наверное, если бы Джо не волок её за собой, сама она не сделала бы ни шагу. Джо обеспокоенно оглянулся. В толпе легко было потеряться, а родители его, кажется, не были расположены размышлять трезво. С моря подуло солью и приключениями, и они совсем потеряли головы. Вид «Титаника» придал им сил; они светились, словно бы скинули с десяток лет. У матери даже разгладились грустные морщинки в уголках глаз, и Джо вдруг поверил, что когда-то она действительно могла кружить головы. Он отчаянно прижмурился и задрал голову так высоко, что у него заныла шея. Одна палуба корабля нависала над другой, и солнечный блеск, прорывающийся сквозь тучи, каскадом скатывался с них — всё ниже и ниже, и, наконец, расплывался шафранными пятнами, в которых игриво блестели белые пятна с размытыми краями. Джо интересовали вовсе не окна кают, и не выгравированная тускло-золотыми буквами надпись «Титаник» на борту, а люди, только вот пассажиров на борт пока не пускали. По палубам шныряли, как крысы, фотографы и журналисты; неспешно переваливались, степенно неся перед собой животы, важные правительственные чиновники. Выход «Титаника» из порта, оказывается, был таким знаменательным событием, что даже эти вечно занятые господа выкроили немного времени для визита, и у Джо до сих пор не укладывалось в голове, что он каким-то образом тоже оказался причастен к происходящему. Более того, он собирался плыть на «Титанике», у него в нагрудном кармане был билет, который он тщательно охранял от всевозможных посягательств, и он был уже совсем близко к трапу для третьего класса, где, приветливо улыбаясь, стояли два стюарда. Один стюард проверял билет, другой торопливо вписывал очередное имя в толстый журнал. Судя по водовороту людей, кружащему у сходней, на борт «Титаника» хотело подняться немало народу. Честно говоря, здесь Джо чувствовал себя не слишком уютно. В портах он какой только речи ни слыхал, однако сейчас, перед тем, как покинуть Англию навсегда, он с радостью уловил бы родной говор, а не мешанину из французского, итальянского и прочих диких языков. А в том, что в Англию они вернутся едва ли, Джо хорошо осознавал, в отличие от сестры. Та озабоченно качала головой и ковыряла поля ветхой шляпки, бормоча: — Это совсем нехорошо: папа выложил за билет столько, что у нас вряд ли хватит денег на дорогу обратно. — В этом и смысл, Бетти, — сказал Джо, — мы уезжаем навсегда. Никто этого от Бетти не скрывал. Все члены семейства Дойлов были неописуемо рады покинуть старую добрую Англию: слишком жестока она была для родной матушки. У Бетти округлились глаза и расслабились руки, она едва было не выпустила чемоданчик. — Как же так? — прошептала она. — То есть… мы не на несколько лет… ну, пока папины кредиторы не отвяжутся… а насовсем? — Совсем насовсем, — подтвердил Джо и прищурился. По палубам по-прежнему ползали тени, то зарывающиеся в густые водовороты дыма, то выплывающие из них. — Будет у нас нормальное жильё, и работа, и деньги, и, может, мы даже сможем учиться в школе без прогулов, хотя мне в школу ходить не хочется. Всё равно ничему толковому там не учат. Бетти вдруг хрюкнула и закрыла лицо рукавом. — Эй! — Джо встряхнул её за плечо. Толпа гомонила так яростно, что он едва мог слышать сестру. — Эй, чего ты разревелась? Это ведь хорошо, слышишь, хорошо, гусынька? — Да чего тут хорошего? — прохныкала Бетти. — Приедем в какую-то непонятную Америку… да ещё и навсегда! — И что? Можно подумать, у нас здесь какие-то друзья-товарищи были, — Джо ущипнул сестру за руку. Мать наверняка отругала бы его за такие мысли, но матери поблизости не было, а Джо хватило бы сообразительности не говорить при ней, что хныканье Бетти его здорово раздражает. Он устало вздохнул: духота немало утомляла. Наверное, всему виной была она — вот какое заключение он радостно сделал, чтобы избавиться от смутного трепета в сердце. — Эй, — заговорил он и опять потеребил приунывшую Бетти за локоть, — эй, ну не сопи носом, правда, не маленькая уже. Посмотри-ка лучше кругом, кто там на корабле? Бетти неохотно вытянула шею, зыркнула на осыпанные золотистыми искорками палубы и сказала: — Не знаю. Я ничего не вижу. Там не люди, а чёрточки кривые какие-то бегают. — Не видишь капитана? — спросил у неё Джо, и в его голосе невольно прозвучала дрожь. Бетти хмуро повела кругом себя взором и вздохнула. — Да даже если и вижу, как мне отличить его от других? — Дура! — обиделся Джо и в шутку взъерошил сестре волосы на затылке. — Капитана видно издалека, и это просто значит, что ты дурёха, раз разглядеть его не можешь! Бетти снова хрюкнула и резко поинтересовалась: — А сам-то ты его видишь? Джо предпочёл сделать вид, что он не услышал этот вопрос. Он вертел головой и приподнимался на цыпочки, совсем позабыв о тяжести багажа. Казалось, тот вообще сейчас нисколько не весил. «Ну где же, где же? — с отчаянным нетерпением думал Джо. — Где же капитан?» Если бы Джо спросили, зачем ему сейчас нужен капитан, едва ли бы он ответил, но увидеть того для Джо сейчас было едва ли не делом чести. Он резко втянул в плечи голову, избегая столкновения с кучерявым молодым итальянцем, который во весь опор нёсся к трапу, распихивая прочих пассажиров и бормоча на своём несуразном языке извинения. Мистер и миссис Дойл весьма удачно вынырнули из людской мешанины как раз тогда, когда мимо них пробежал этот итальянец, и мистер Дойл погрозил ему кулаком. — Куда несёшься, куда несёшься? — едва ли не обиженно возопил мистер Дойл, словно бы пытаясь образумить наглеца, да только тот его уже не слышал. — Так, давайте, скорее, — к миссис Дойл вернулась её прежняя рассудительность, — ещё уплывут без нас! — До отплытия полчаса, — мистер Дойл сохранял беспечно-наивное расположение духа, — а мы почти пришли. Нет смысла беспокоиться, жена, «Титаник» нас не забудет! Миссис Дойл как-то жеманно, не похоже на себя, фыркнула, залилась краской и, подпихнув мистера Дойла локтем, заспешила к сходням. Стюарды регистрировали невысокую полную леди в безвкусном платье, которое вышло из моды ещё до того, как королева Виктория приказала долго жить. Джо не особенно интересовала дама в дурацком платье. Он устало поглядел на родителей, которые, как школьники, хихикали и улыбались друг другу, и потянул за рукав сестру. — Эй, Бетти, — сказал он, — надо нам с тобой держаться настороже и быть готовыми к мелким. Бетти вытаращилась на него круглыми испуганными глазами и аккуратно показала пальцем на родителей. — Ты… о них? — А ты, что ли, брюхо носить собралась? — резонно поинтересовался Джо. — Не очень хотелось бы снова нянчиться с маленькими детьми. От этого одна морока. — Ты всего на год старше, — заметила Бетти, — ты никогда со мной не нянчился. — Зато мы все нянчились с Энни, — сказал Джо, — а ходить за взрослым дитя — это ещё хуже, чем за младенцем: тот хоть переменит пелёнки на панталончики — и дальше, считай, уже почти человек. А если с головой беда, это навсегда. — Энни просто не повезло… — задумчиво сказала Бетти. Джо так зло посмотрел на неё, что она умолкла и прошелестела: — Но я не знаю, на самом деле. Я ничего не помню. — И я, — с готовностью поддержал её Джо, хотя с его стороны утверждать такое было бессовестным враньём. Он-то всю ночь провёл без сна, как и миссис Дойл, и слышал, как воет за дверьми сестра. Не хотелось Джо вспоминать об этом в такой радостный день, но ведь он действительно тогда лежал у себя на матрасе и слышал скорбные вопли Энни, и он даже встать хотел, а потом миссис Дойл подскочила и стала ковыряться в сумках, и он тихонько лёг обратно. «И правильно, — озлобленно подумал Джо, — чего её, брюхатую, было обратно пускать? Сама во всём виновата, а мы за это расплачиваться должны? Вот ещё…» Женщину в дурацком платье пустили на борт. Следующими в очередь весьма изящно втиснулись супруги Дойлы: мистер Дойл отгонял конкурентов продавленной шляпой, на которую он однажды сел, а миссис Дойл шипела и сверкала глазами, как охотящаяся кошка. Джо потащил сестру за собой. — Давай, а то задавят… Они шагнули к родителям, и в этот же момент Джо пошатнулся. Он едва не утерял равновесие: ему в плечо вдруг впечаталось что-то тёплое и тяжёлое, как снаряд для игры в мяч. Он резко отступил, навалился всем весом на Бетти, и та тоненько взвизгнула. По счастью, хотя Бетти и не отличалась крепким здоровьем, она была достаточно вынослива и сумела поддержать брата. Джо лихо выпрямился и заозирался в поисках обидчика. — Эй! — сварливо выкрикнул он. — Эй, трус, а ну иди сюда, я тебе покажу, как вперёд честных людей в очередь лезть! Взлохмаченный снаряд уже отпрыгнул на безопасное расстояние. Это оказалась девчонка примерно одного с ним возраста, при шляпке и с чемоданчиком в руках. У посадочного трапа для третьего класса эта девчонка выглядела совершенно неуместно: на ней было новенькое красивое платье, крепкие туфельки на невысоком каблучке, а под мышкой она даже держала зонтик от солнца — бессмысленная прихоть богачей, как высказался бы мистер Дойл, если бы на него неожиданно накатила меланхолия (или же если бы он накатил недостаточно пива). Хотя девчонка явно очутилась здесь по ошибке, действовала она с проворством хитрого менялы. Девчонка оттолкнула Джо, не принеся никаких извинений, удобнее перехватила чемоданчик и, прижав к голове шляпку, поднырнула точь-в-точь у миссис Дойл и мистера Дойла под сплетёнными руками. Миссис Дойл была не из той породы людей, что позволяет добру уплывать из рук. Она была горда тем, что сумела пробиться к трапу, отпугнув от него всех соперников, и появление девчонки восприняла едва ли не как личное оскорбление. Она тут же выпустила руку мистера Дойла и загремела, как целый оркестр: — Как тебе не стыдно, нахалка?! А ну вернись! А ну вернись, мы раньше тебя тут встали! Но девчонку было не остановить. Тем более, что она уже имела все причины не обращать внимания на грозные окрики миссис Дойл и возмущение мистера Дойла. Пока те двое бушевали, прочие пассажиры принялись подхихикивать, как будто в постигшем Дойлов несчастье можно было усмотреть нечто забавное. Мистер Дойл пошёл красными пятнами. Сейчас, когда у него совсем не осталось волос, это смотрелось на удивление смешно. В гневе он напоминал разошедшийся помидор, и даже Джо, когда такое сравнение пришло ему на ум, не смог удержаться и прыснул в кулак. Бетти поглядела на него с осуждением. — Эта девчонка заняла наше место! — оскорблённо сказала она.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!