Часть 41 из 134 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Себек поджал серые губы. Али успел заметить ряды зубов, похожих на сломанные стрелы, торчащие во все стороны.
– Минутное промедление, – пробормотал марид. – Мгновение, чтобы почувствовать вкус вашей крови, и всего этого можно было бы избежать. – Сожаление наполнило его голос, первая, помимо гнева, эмоция, которую он позволил себя проявить. – Видимо, они были доведены до отчаяния. – Его коготь сильнее надавил на метку, натянув кожу до предела. – Так это было не твое решение, взять кольцо Анахид и принести его в мои воды?
Али вздрогнул. Как много видел Себек?
– Нет, – ответил он.
Жуткие глаза Себека сверкнули, и Али с трудом удержался, чтобы не подскочить на месте, когда его зрачки превратились в вертикальные щелочки, как у ящерицы.
– Значит, ты не знаешь, кто я?
В этом вопросе звучало такое напряжение, что влажный воздух отяжелел от него.
– Нет, – повторил он, потому что лгать существу, стоявшему перед ним, казалось невозможным. – Я не знаю, кто ты такой.
Себек резко, как хлыст, отпрянул.
– Тогда вам обоим лучше уйти, – холодно решил он. – Катеш говорила правду о фаворите Нахид. Мой народ находится перед ним в долгу крови, мы не можем причинить ему вреда, и у меня не получится защитить вас, если она приведет его сюда.
Фаворит Нахид. На мгновение перед Али всплыл образ Дараявахауша. Зульфикар, вырванный у Али из рук, кровь Мунтадира на его лице.
Пусть приходит. Али будет только рад встрече с убийцей брата. И они вдвоем закончат начатое.
Ничего ты не закончишь. Ты не смог даже меч против него поднять. Горькая правда растоптала его, заставив Али почувствовать себя ничтожным и бесполезным. Если Кандиша вернется с Дараявахаушем, Али конец – Афшин не повторит своей ошибки и в этот раз не отсрочит его смерть.
И тогда печать Нари и Сулеймана будет возвращена Маниже.
Али вздохнул, глядя на реку. У него упало сердце. От их лодки остались только щепки. Снасти и припасы, которые не утонули, сгорели. Вся их еда, все имущество. Али удалось сохранить свое оружие, но по сути они вернулись туда, с чего начали несколько недель назад, и все их труды пошли прахом. Хуже того: рядом не было ни города, ни деревни, ни сельскохозяйственных угодий. Ничто не указывало на присутствие поблизости людей, у кого они могли бы выменять на что-нибудь новую лодку или купить припасы. Вокруг не было ничего, кроме темной пустыни, не тронутой ни огнями джиннов, ни человеческими фонарями.
– Наша лодка разбита, – проронил он в отчаянии, обращаясь скорее к самому себе, чем к Себеку.
Марид снова взглянул на него своим долгим оценивающим взглядом, который, казалось, выворачивал наизнанку и перемешивал внутренние органы.
– Куда вы держите путь?
– В Та-Нтри, – ответил Али, борясь с головокружением. – Это родина моей матери. На юге, у берега моря…
– Я знаю, где находится Та-Нтри, – огрызнулся Себек устало. Он покачал взад-вперед крупной головой, становясь особенно похожим на крокодила. – Там она будет в безопасности?
– Безопаснее, чем с Кандишей.
– Тогда я отправлю вас туда нашей дорогой. Есть одно место, где мои воды встречаются с морем, куда часто заглядывают твои соотечественники. – Себек поманил его за собой: – Идем.
Нашей дорогой? На душе у Али стало неспокойно, но Себек уже развернулся и направился к реке, как генерал, обходящий завоеванную территорию.
Уловка, что, если это уловка?
– Но зачем? – крикнул Али. – Зачем ты нам помогаешь?
Себек остановился у самой кромки воды, чернее черного на фоне залитого лунным светом песка и темных кустарников на противоположном берегу. Он был похож на пустоту, вырезанную в пространстве, которая всасывала и пожирала все, что приближалось слишком близко.
– Я не помогаю. – Марид, казалось, терял терпение, и по Нилу пробежала рябь его раздражения. – Я заключаю сделки, и условием одной из них было сохранить ей жизнь, – сказал он, указывая на Нари своим похожим на крокодилью морду подбородком.
Это был не самый утешающий ответ. Али снова посмотрел на пустыню, а затем перевел взгляд на женщину в своих руках. Однажды она тоже последовала за таинственным магическим существом, предложившим ей защиту, и в результате ее мир перевернулся вверх дном.
Но они не могли оставаться здесь, а перспектива перенестись в Та-Нтри, на богатое буйной растительностью побережье, о котором мать рассказывала ему сказки на ночь, в безопасную гавань, где он мог встретиться с семьей, была слишком соблазнительной.
Почти такой же соблазнительной, как мысль о встрече с убийцей брата.
Не безрассудствуй. Али поднялся на ноги. Нари в его руках казалась слишком легкой, ее кожу покрывал слой крови и грязи, платье порвалось. Его трясло от мысли, как близок он был к тому, чтобы потерять ее.
Он проглотил комок, подступивший к горлу.
– Могу я попросить о… сделке? – спросил он, и его пульс участился.
Марид оглянулся на него:
– Говори.
– У нее с собой была черная сумка с медицинскими инструментами. Металлическими инструментами. Я не видел ее в воде…
Прежде чем Али успел сформулировать просьбу, марид необъяснимым образом уже держал сумку Нари в своих перепончатых руках. Сумка промокла насквозь, но в остальном не пострадала.
– Эта?
Али кивнул, пытаясь скрыть свой страх.
– Твоя цена?
Себек склонил голову набок, размышляя.
– Информация. Поговоришь со мной, пока мы в пути. Я задам тебе вопросы. Ты честно на них ответишь.
Вопросы, на которые ты не смог найти ответов, копаясь в моей голове? Но вслух Али этого не сказал. Он лишь мрачно кивнул и забрал сумку. Он пойдет на это ради подруги, которая столько раз спасала его.
– Хорошо, – сказал он, продевая лямку под оружейный пояс, который, к счастью, все еще был надежно закреплен вокруг талии.
– Тогда в путь.
Себек снова отвернулся.
Али глубоко вздохнул и последовал за маридом в Нил.
Вода была ему по пояс, когда мир перевернулся. Звездный свет и черная вода сводом опрокинулись у него над головой, Али оступился, и ему показалось, что он катится со склона холма. Следующий шаг он сделал уже по упругой, влажной почве, и в воздухе разливался такой густой запах пышной растительности, запах жизни, что у него закружилась голова. Он поднял глаза и ахнул.
Темная, мутная река исчезла. Или не исчезла, но преобразилась. Вода изгибалась вокруг него, образуя туннель, заболоченные корневища и ветви утопленных деревьев придерживали сверкающий купол преломленного небесного света, мерцающих капель и пятнистых зеленых кувшинок. Мимо проплывали рыбы и черепахи, их серебристые брюшки мерцали, подобно свечам.
Али в изумлении уставился на невиданное зрелище. Слова были бессильны перед волшебной красотой окружившего его мира. Это могло бы называться храмом самому Нилу, освещенной мечетью из воды и звезд. Длинная узкая тропа тянулась вдаль, теплая, илистая почва была усыпана сверкающей речной галькой с проблесками золотых и ярко-белых камешков. И хотя он дышал воздухом, ласковые токи невидимого тумана щекотали кожу вокруг пояса и толкались под руки. Али казалось, можно закрыть глаза, упасть в них и мирно плыть по течению ленивого Нила, петляющего между пустынными деревнями и цветущими горами…
Тяжелая рука Себека сжала его плечо:
– Осторожнее. Если твой разум заблудится здесь, ты тоже заблудишься.
Али кивнул, все еще завороженный. Он снова взглянул на речную тропу, и золотое и серебристо-белое мерцание показалось ему знакомым.
– Река соли и золота, – вспомнил он. – Ты – тот самый марид из реки соли и золота. Это твое воспоминание я видел в своем сне, когда Анахид подняла остров и…
Себек отпустил его плечо так резко, что Али пошатнулся.
– Да, – отрезал он, пресекая дальнейшие расспросы. – Ты умеешь дышать и плавать по-нашему?
Смущенный переменой темы, Али ответил с заминкой:
– Ну, да… То есть утонуть я не могу, если ты об этом.
– Тогда проще всего, если мы поплывем. – Марид бросил взгляд на Нари. – Я могу превратить ее в рыбу, чтобы она сопровождала нас.
Али тотчас отступил назад, крепче прижимая к себе Нари.
– Я не хочу, чтобы ты превращал ее в рыбу.
Себек плавно покрутил головой. И снова Али мог поклясться, что увидел в его чертах намек на вытянутую морду и острые зубы, и по коже у него прошел мороз.
– Ты боишься, что я причиню ей вред, – произнес он утвердительно.
– Я видел твое воспоминание, – ответил Али, дрожа. – Ты поклялся отомстить Анахид.
– Она произошла не только от Анахид, – возразил Себек, длинным пальцем указывая на Нари. Его перепончатая ладонь напоминала латную перчатку. – Она также рождена от народа этой земли, моей земли, моих вод, и моя связь с ними намного древнее дэвской демоницы, покусившейся на наше озеро.
– Человеческая семья Нари была из Египта? – Али подумал, что это ее непременно утешит. Марид кивнул, и Али продолжил расспрос: – У нее остались здесь родственники?
– Они мертвы. – Марид дергано отвернулся. Али почти ожидал увидеть крокодилий хвост, волочащийся за ним по песку. – Пойдем, если ты настаиваешь на пешей прогулке. Эти тропы предназначены для путешествий вплавь, и их трудно поддерживать в таком виде.
Подхватив Нари поудобнее, Али последовал за маридом. Марид. После всего произошедшего казалось невозможным, что он идет плечо к плечу с одним из этих существ. На языке вертелась сотня вопросов, и все же Али, который так жадно искал объяснений своей одержимости и обычно никогда не упускал возможности узнать что-то новое, обнаружил, что боится спрашивать.
Чего нельзя было сказать о Себеке.
book-ads2