Часть 62 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А где эта женщина? — спросил вдруг Колдмун.
— Алвес-Ветторетто? Ушла, — ответил Пендергаст. И добавил: — Она умеет выживать и может о себе позаботиться.
— А зачем вы вообще взяли ее с нами?
— Мне показалось, что я вижу нечто стоящее спасения. Спишите это, пожалуй, на мою личную слабость.
70
Следуя за Констанс, они побежали по слякотной тропе к пристани.
За всю свою карьеру в ФБР Колдмун не видел ничего, хотя бы отдаленно похожего на то, что сделала сейчас эта женщина. Интересно, думал он, она и вправду «подопечная» Пендергаста — этот одержимый ангел смерти в грязной, продранной одежде — или что-то вроде телохранителя-убийцы, обученного для его защиты? На мгновение его мысли вернулись к бабушке и ее описанию Вачиви. Он вспомнил, как собственными глазами видел Танцующую Девочку, идущую среди замерзших деревьев, видел ее худую фигуру, завернутую в одеяло. «Она смертная, как все мы. И вместе с тем она другая».
Перед тем как покинуть двор, Пендергаст подобрал фонарь одного из убитых солдат, и теперь фонарь высветил жуткую картину: три мертвых охранника в примитивном оборонительном сооружении из земли и кирпичей, распластавшиеся в различных позах смерти.
— Твоя работа, Констанс? — спросил Пендергаст.
— Мне понадобилось их оружие.
— Как ты сделала это с одним стилетом?
— Шеф Перельман одолжил мне пистолет. Не добровольно, конечно. Он там, на берегу реки, со сломанной ногой. Мы попали в торнадо, когда высаживались.
Они шли по темному лесу, потом тропа сделала поворот, и Колдмун увидел впереди, за хаосом разрушенной пристани и других строений черную массу реки. Констанс свернула с тропы, и они направились к берегу.
— Я оставила его здесь, — сказала она, когда они подошли к небольшой группе деревьев.
Пендергаст посветил лучом фонарика.
— Я здесь, — раздался откуда-то ниже по реке слабый голос.
Они обнаружили шефа Перельмана рядом с разбитым катером. Он лежал, держа в руке микрофон своей ультракоротковолновой рации, подсоединенной к аккумуляторной батарее катера.
— Дополз кое-как, — сказал он, тяжело дыша; с его лица, перемазанного в болотистой жиже, стекали капли дождевой воды. — Я услышал выстрелы и решил, что вы не будете возражать против подкрепления.
Словно по сигналу, раздался отдаленный рокот двигателей, и Колдмун увидел над кронами деревьев на востоке цепочку вертолетов, быстро приближающихся к ним на малой высоте. Мгновение спустя внизу по реке появились огни, рокот двигателей стал сильнее, и из темноты возник строй патрульных катеров береговой охраны. Они шли на высокой скорости, обшаривая прожекторами прибрежную полосу.
— Быстро сработали, — сказал Колдмун.
— Я сказал им, что два федеральных агента ведут неравный бой, один из них ранен. Это подействовало. — Перельман лег на спину, глядя на Констанс. — Не могу в это поверить — вы действительно пошли туда одна и спасли этих двоих?
— Я всего лишь сделала то, о чем говорила вам, — просто ответила она.
— Всего лишь, — сказал Перельман, покачав головой, и его лицо перекосилось от боли. Он бросил взгляд в сторону реки. — Надеюсь, у них есть что-нибудь болеутоляющее.
Колдмун проводил взглядом пролетевшие над головой вертолеты. Первый патрульный катер причалил к берегу, с его палубы спрыгнули несколько мужчин и женщин в бронежилетах, с фонариками в руках, вооруженные до зубов штурмовыми винтовками, портативными минометами и РПГ. Когда штурмовая группа высадилась, катер отошел, уступая место следующему.
— Я возвращаюсь, — сказал Пендергаст, присоединяясь к группе.
— На кой черт? — спросил Колдмун. — Мы наше дело сделали. Пусть уж они проводят зачистку.
— Я должен вытащить оттуда Гладстон. Они сделали ей инъекцию препарата, и она отрубила себе ногу.
— Боже мой… — Колдмун сглотнул. — Тогда я с вами.
Пендергаст кивнул:
— Спасибо.
Они присоединились к бойцам, спрыгивавшим на берег с катеров.
— Сюда! — крикнул им Пендергаст. — За мной!
Несколько секунд спустя группа двинулась по тропе между деревьями, а с повисших над зданиями вертолетов уже спускались на тросах бойцы спецназа, обмениваясь выстрелами с одиночными солдатами внутри комплекса.
71
После шума и ярости предыдущей ночи на следующее утро в «эксплорере» Перельмана ехала на удивление тихая группа. Вел машину лейтенант Таун, а шеф полиции сидел, откинувшись на спинку пассажирского сиденья и вытянув ногу в лангете. Колдмун, Пендергаст и Констанс Грин сидели сзади. Гроза выдохлась, уступив место свежевымытому голубому небу.
— Очень любезно с вашей стороны доставить нас до дома, — сказал Пендергаст так спокойно, словно они возвращались домой, сделав покупки в местном молле.
— Не стоит благодарности, — донесся ответ с переднего сиденья.
Колдмун был слишком измотан для разговоров. Вертолетное путешествие на рассвете от Кривой реки до Форт-Майерса, обязательный медицинский осмотр, первичный опрос, бумажная работа — все это прошло как в тумане. Теперь Перельман вез их домой, и Колдмун мечтал только об одном — как бы побыстрее добраться до кровати. Когда «эксплорер» перевалил через мост Блайнд-пасс и оказался на Каптиве, Колдмун подумал, что красивее места не видел за всю свою жизнь, но усталость мешала ему оценить эту красоту в полной мере.
Рядом с ним сидел Пендергаст, по-прежнему бледный и спокойный, как мраморная статуя. Констанс расположилась по другую сторону от Пендергаста. Констанс… что ему теперь с ней делать? Она не сказала ему ни слова с того момента, как они покинули комплекс, и он чувствовал исходящее от нее напряжение, когда был рядом. Колдмун снова вспомнил, о чем она его предупреждала, когда он отказался взять ее с собой спасать Пендергаста. Он надеялся, что это была лишь короткая вспышка ярости, а не фактическая угроза. К сожалению, чувства подсказывали ему нечто иное. Может быть, ему удастся убедить Пендергаста поговорить с ней — вряд ли кто-то другой сможет на нее подействовать.
Когда «эксплорер» подъехал к Мортлах-хаусу, заверещала рация.
— Эксплорер-один, Эксплорер-один, Пи-би, слышите меня? Прием.
Перельман недовольно крякнул и снял микрофон с держателя:
— Присцилла, что случилось?
— Шеф Каспар хочет получить последние сведения. А еще звонил коммандер Бо и…
— Только когда я высплюсь, — оборвал он ее, положил микрофон и повернулся к Тауну. — Как я и предсказывал, все, кто ничего не сделал, и даже те, кто обгадился, выползают на свет, желая разделить славу. Подождут.
Таун сбросил скорость, сворачивая на подъездную дорожку к дому.
— Не удовлетворите мое любопытство? — спросил Пендергаст у Перельмана.
— Конечно, — ответил шеф полиции.
— Что означает «П. Б.»?
Наступила неловкая пауза. Потом Перельман сказал Тауну:
— Льюис, ты не мог бы подождать нас на крыльце?
Перельман подождал, пока Таун выйдет из машины, подождал еще немного. И лишь затем сказал Перельману.
— Перси Биши[81].
— Замечательно! Наверное, ваши родители были книгочеями.
— Ничего замечательного. Это просто ужасно. Особенно для тринадцатилетнего подростка.
— Кажется, в более поздней жизни вам это не принесло особого вреда.
— Потому что никто об этом не знает. И я очень надеюсь, что вы сохраните это в тайне.
Перельман открыл дверь, с трудом выбрался из машины. Пендергаст протянул ему костыли.
Колдмун последовал за остальными в Мортлах-хаус. Старые доски крыльца заскрипели под их ногами. И словно в ответ на это, откуда-то из глубины дома донесся приглушенный звук, похожий на протяжный вой.
Перельман остановился в удивлении:
— Что это за свежий ад?
— Это призрак Мортлаха, — сказала Констанс.
Колдмун в ужасе уставился на пол, когда из-под досок донесся новый звук, похожий на стон.
book-ads2