Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 67 из 127 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, это мы увидим. — Хиллгарт откинулся назад. — По поводу сегодняшней встречи… Узнайте, что он предлагает, обещайте вступить в дело и доложите обо всем мне. — Но не бросайтесь с головой, Гарри, — добавил Толхерст. — Изобразите сомнения, беспокойство за деньги. Скажите, что вам нужно узнать все в подробностях, прежде чем вы решитесь. — Да, — согласился Хиллгарт. — Держитесь такой линии, больше узнаете. Дверь открыла полная женщина лет за пятьдесят, с морщинистым лицом и скрученными в кичку седыми волосами. — Что вам? — спросила она. — У меня назначена встреча с сеньором Форсайтом. Я сеньор Бретт. Она провела его вверх по узкой лестнице в маленький кабинет, где на обшарпанном столе стояла пишущая машинка. Женщина постучала в дверь, и появился широко улыбающийся Сэнди. На нем был деловой костюм в узкую полоску, с красным платком в нагрудном кармашке. — Гарри! Добро пожаловать в «Нуэвас инициативас». — Он улыбнулся секретарше; та вдруг зарделась. — Вижу, ты уже познакомился с Марией, она заваривает лучший чай в Мадриде. Два чая и два кофе, Мария. Секретарша торопливо вышла. — Проходи. Сэнди провел гостя в неожиданно большую комнату. У одной стены стоял немалых размеров стол, заваленный картами и какими-то бумагами. К своему удивлению, Гарри увидел несколько блестящих металлических канистр, похожих на гигантские термосы. Над столом висела репродукция картины XIX века: тропическое море, кишащее дикими тварями — гигантские рептилии окровавленными челюстями хватают одна другую — а в небе выписывают круги птеродактили. Напротив за большим дубовым столом сидели и курили двое мужчин в костюмах. — Себастьяна де Саласа, ты, разумеется, знаешь, — сказал Сэнди. Тот встал, поклонился и подал Гарри руку: — Buenas tardes. Второй мужчина был невысокого роста, с желтоватой кожей, одет в плохо сидевший костюм. В противоположность подчеркнутой аристократической опрятности де Саласа этот человек выглядел неряшливым мелким клерком. — Альберто Отеро, мозг нашей команды, — представил Сэнди. Отеро слегка привстал и влажной рукой тряхнул руку Гарри. Он не улыбнулся, лишь окинул своего визави бесстрастным изучающим взглядом. — Вижу, ты заметил мою картину, — сказал Сэнди. — Это «Древний Дорсетшир» Генри де ла Беша. Написана в тысяча восемьсот тридцатом, когда люди только-только узнали о динозаврах. — Тут все неправильно, конечно, — строго сказал Отеро. — Животные сильно преувеличены в размерах. — Да, Альберто. Но представь, какие мысли возникали у людей, узнававших, что милый их взору английский пейзаж когда-то наполняли гигантские рептилии. Форсайт улыбнулся и сел рядом с де Саласом. Расположившийся напротив Гарри заметил, что все трое носят тонкие усики — отличительный знак фалангистов. Сэнди откинулся на спинку стула и сложил руки на животе: — Ну, Гарри, у тебя есть немного денег для инвестиций, а у нас есть проект, который поможет тебе в будущем приумножить капитал. Альберто хочет знать о доступных средствах. — Он подмигнул. — Осторожные они, эти испанцы. Но разумеется, это не лишнее. — У меня есть немного денег в банке, — сказал Гарри. — Но я не хотел бы вкладывать все в одно дело. Де Салас согласно кивнул, лицо Отеро осталось непроницаемым. — Могу я поинтересоваться их происхождением? — спросил он. — Не хочу показаться нахальным, но нам нужно знать. — Конечно. Это капитал от поместья моих родителей. Они умерли, когда я был ребенком. — Гарри — очень солидный человек, — сказал Сэнди. — Не тратит много. — А где сейчас деньги? — В моем банке в Англии. — Гарри достал свою банковскую книжку. — Взгляните, я не возражаю. Я подумал, вам захочется посмотреть. Отеро изучил книжечку: — А как насчет валютных ограничений? — К нему не относится, — сказал Сэнди. — Персонал посольства. Я правильно говорю, Гарри? — Мне позволено инвестировать в нейтральных странах. — И вы не против вложиться здесь? — улыбнулся де Салас. — Я имею в виду политическую ситуацию. Мы с вами не сошлись во мнениях при нашей последней встрече. — Я поддерживаю свою страну против Германии. У меня нет претензий к Испании. Пусть она сама определяет свое будущее. Как вы и говорили. — Раз уж здесь можно подзаработать, да, сеньор? — Себастьян улыбнулся Гарри заговорщицки, но при этом слегка презрительно. — А если Испания вступит в войну? — спросил Отеро. — Самое меньше ее британские инвестиции заморозят. — В посольстве уверены, что Франко на такое не пойдет, — сказал Гарри. — На основании этой уверенности я готов пойти на риск. Отеро медленно кивнул и спросил: — Насколько достоверная у вас информация? Это мнение посла? Такие сведения и правда стоили немалых денег. — Это разговоры переводчиков. Разумеется, у меня нет доступа к секретным материалам. — Он подпустил в голос надменную нотку. — А если бы и был, я бы даже не подумал разгласить эти сведения. Мне известно только то, что открыто обсуждают люди; испанские мальчишки-посыльные, наверное, знают не меньше. — Конечно, сеньор Бретт, — вскинул руку Себастьян. — Простите мое любопытство. — Гарри верен королю, — с улыбкой произнес Сэнди. Отеро внимательно посмотрел на своего предполагаемого компаньона: — Если мы расскажем вам о предприятии, вы должны сохранять строгую конфиденциальность. — Разумеется. — Мы не хотим, чтобы информация где-то всплыла. Особенно в посольстве. Хотя, вероятно, такие сведения заинтересовали бы их. — Не понимаю, с какой стати, если это всего лишь деловое предприятие, — с наивным видом проговорил Гарри и вдруг изобразил на лице озабоченность. — Тут же нет ничего незаконного? — Вовсе нет, — улыбнулся Отеро. — Но это дело, которое может возбудить… значительный интерес. — Конечно я никому не скажу. — Гарри мгновение помолчал. — Даю слово. — Даже Барбаре, — добавил Сэнди. — Слово чести? — Само собой. Себастьян де Салас улыбнулся: — Сэнди рассказывал об отношениях между друзьями в частной школе. Это своего рода кодекс? — Который Гарри никогда не нарушит, — добавил Сэнди. — Кодекс чести, как у солдат легиона? — Да, — отозвался Гарри, — именно так. Отеро на мгновение задержал на нем проницательный взгляд, затем повернулся к Сэнди: — Хорошо. Но под вашу ответственность, Форсайт. — Я ручаюсь за Гарри, — с широкой улыбкой ответил Сэнди. — Сколько вы хотели бы вложить? — спросил Отеро у Гарри. — Это зависит от предложения. В дверь постучали, вошла Мария с подносом. Она разлила по чашкам чай и кофе. В повисшей тишине Гарри вдруг ощутил приступ страха. Подмышки у него увлажнились. Трудно было сидеть под взглядами этих троих мужчин. Секретарша скрылась, тихо прикрыв за собой дверь. — Хорошо, — подытожил Сэнди. Он выдвинул ящик стола. Все наблюдали, как он вынимает оттуда пузырек, берет лист бумаги и высыпает на него немного желтого порошка. — Вот. Как по-твоему, что это? Давай бери. Гарри потер порошок между пальцами. Он понял, что это, но притворился несведущим:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!