Часть 86 из 118 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это перо вполне может быть пером попугая.
Вот только цвет зеленый, изумрудно-зеленый. Ругающийся по-немецки попугай мисс Гласс Голубой был бирюзового цвета, без единого пятнышка, за исключением желтого надклювья.
Жаль, что обладательницей птицы была не мисс Зеленая, а то бы… Тогда бы ее попугай был изумрудно-зеленым!
«Вот именно!» – озарила меня мысль. Ощущение от этой догадки было такое, словно я прыгнул в озеро Саксон с гранитного утеса.
Я вспомнил, что сказала мисс Гласс Голубая, когда мисс Гласс Зеленая отказалась дать ее попугаю печенье из боязни, что тот отклюет ей палец.
Всего три слова.
«Я твоего кормила…»
Кого этотвоего? Попугая?
Могли ли сестры Гласс, всю жизнь проведшие в странном сочетании подражания друг другу и соперничества, одновременно завести себе по попугаю? Мог ли где-нибудь в этом доме обитать второй попугай – изумрудно-зеленый и настолько же тихий, насколько был криклив голубой?
Для того чтобы получить ответ на этот вопрос, мне хватило бы телефонного звонка.
Я крепко сжал в ладони изумрудное перышко. С колотившимся сердцем я вышел из своей комнаты и направился к телефону. Нужный мне номер можно было без труда отыскать в телефонной книге.
Я едва успел найти номер сестер Гласс, когда телефон рядом с моим ухом вдруг резко зазвонил.
– Нашел! – торжествующе прошептал я и схватил трубку.
Голос, который я услышал, запомнился мне на всю жизнь.
– Кори, это миссис Коллан. Позови маму, пожалуйста.
Голос в трубке был насмерть перепуганным и дрожащим. Я сразу понял: случилось что-то ужасное и непоправимое.
– Мама! – заорал я. – Мама, к телефону! Тебя зовет миссис Коллан!
– Тише, отец спит! – шикнула мама, прежде чем взять у меня трубку.
Но покашливание и шорох, донесшиеся из гостиной, подсказали мне, что беспокоиться по этому поводу уже слишком поздно.
– Привет, Диана, как дела… – Неожиданно мама замолчала, и улыбка исчезла с ее губ. – Что? – выдохнула она. – О господи!
- Что такое? – спросил я. – Что случилось?
К нам подошел заспанный отец.
– Хорошо, конечно, мы приедем, – сказала в трубку мама. – Сейчас же выезжаем. Ох, Диана, господи, как же это!
Положив трубку на рычаг, мама наконец-то повернулась к нам. Я увидел, что она сильно побледнела, а глаза полны слез. Она едва держалась на ногах.
Мама посмотрела сначала на отца, а потом на меня.
– Дэви Рэй ранен, – сказала она. – Очень тяжело.
Изумрудное перышко выскользнуло из моей раскрывшейся ладони и плавно опустилось на пол.
Через пять минут мы все уже сидели в пикапе и ехали в больницу Юнионтауна, где врачи боролись за жизнь Дэви Рэя. Зажатый между родителями, я снова и снова прокручивал в голове то, что рассказала мама. Дэви с отцом отправились сегодня с утра на охоту. Дэви Рэй давно дожидался начала сезона охоты на оленей и страшно радовался, что отец взял его с собой в зимний лес. Они спускались с холма, с обыкновенного холма, как сказала миссис Коллан, но Дэви Рэй оступился – его нога попала в нору суслика, присыпанную сверху палой листвой, – и он упал лицом вперед. В момент падения его ружье, оказавшееся прямо под ним, само собой выстрелило. Заряд попал Дэви в грудь. По-видимому, выстрел произошел от сотрясения в момент падения тела на землю. Мистер Коллан, немолодой мужчина, далеко в нелучшей физической форме, бегом нес своего сына на руках через лес целую милю, пока не добрался до своего пикапа.
Мама объяснила нам, что Дэви Рэй находится в реанимации хирургического отделения. Ранение очень тяжелое.
Больница в Юнионтауне представляла собой здание из стекла и красного камня. По моему мнению, оно было недостаточно большим для столь важного сооружения. Мы вошли через вход реанимационного отделения, где пожилая санитарка с седыми волосами объяснила, как нам пройти. В комнате ожидания с белыми стенами мы встретили родителей Дэви Рэя. На мистере Коллане все еще была охотничья одежда с камуфляжной раскраской, перепачканная кровью, увидев которую я похолодел от ужаса. На щеках и переносице мистера Коллана специальной пастой были нанесены зелено-коричневые маскировочные полоски, которые размазались и растеклись от пота и походили теперь на ужасные синяки. Было понятно, что мистер Коллан настолько потрясен случившимся, что ему даже не пришло в голову вымыть лицо, да и что значат вода и мыло по сравнению с такими субстанциями, как кровь и плоть? Под его ногтями засохла лесная грязь. Он пребывал в состоянии шока, поразившего его в момент трагедии. Мама обняла миссис Коллан, и та разразилась рыданиями. Отец отошел с мистером Колланом к окну. Энди, младшего братишки Дэви Рэя, здесь не было: его, вероятно, оставили у родственников или соседей. Из-за слишком юного возраста он не смог бы понять, что делает нож хирурга в груди его старшего брата.
Присев на диванчик, я взял журнал и попытался читать. Буквы на странице расплывались.
– Все случилось так быстро, – услышал я голос мистера Коллана, – так быстро.
Мама и миссис Коллан сидели рядом, взявшись за руки. Где-то в глубине больничного холла прозвенел колокольчик, и голос в динамике попросил доктора Скофилда срочно выйти. В комнату ожидания заглянул какой-то человек в голубом свитере, и все тотчас же повернули к нему голову, но он всего лишь осведомился, не мы ли Расселы, и тут же ушел на поиски какого-то другого несчастного семейства.
Пришел священник пресвитерианской церкви Юнионтауна и предложил нам взяться за руки и всем вместе помолиться. Именно к этой церкви принадлежало семейство Коллан. Я взял за руку мистера Коллана; он очень нервничал, его ладонь была вся мокрая от пота. Теперь, зная силу своей молитвы, я больше не мог позволить себе быть эгоистичным. Я от души желал Дэви Рэю поправиться и всем сердцем молил Господа об этом, но никоим образом не мог пожелать Дэви оставаться в том жутком состоянии полужизни-полусмерти, в котором оказался Бунтарь.
Приехали Джонни Уилсон и его родители. Мистер Уилсон, от которого Джонни унаследовал качества стоика, тихо разговаривал с мистером Колланом, не выказывая бурных эмоций. Миссис Уилсон и моя мама теперь сидели по обе стороны от миссис Коллан, которая лишь глядела в пол и беспрестанно повторяла, словно готовя себя к бесконечному спору с Господом Богом за жизнь Дэви Рэя:
– Он хороший мальчик, такой хороший мальчик.
Мы с Джонни смотрели друг на друга, не зная, что сказать. Хуже этого с нами в жизни ничего не случалось. Через несколько минут после Уилсонов прибыл Бен со своими родителями, а еще чуть позже – родственники Колланов. Пресвитерианский священник пригласил отца и маму Дэви отойти с ним в сторону, как я догадывался, для более сокровенной молитвы. Мы – я, Бен и Джонни – вышли в коридор, чтобы обсудить происшедшее.
– Он обязательно поправится, – сказал Бен. – Папа сказал, что эта больница очень хорошая.
– А мой отец говорит, что Дэви здорово повезло: он мог погибнуть сразу, на месте, – сказал Джонни. – Отец знал парня, который случайно выстрелил себе из ружья в живот и протянул после этого лишь пару часов.
Я взглянул на «таймекс». Четыре часа назад Дэви увезли на операцию, и он все еще был жив.
– Он выкарабкается, – уверенно сказал я. – Дэви сильный. Он обязательно поправится.
Мучительно медленно прошел еще один час. Спускалась ночь, а с ней – холодный туман. Мистер Коллан побывал в туалете, смыл с лица маскировочные полоски, вычистил грязь из-под ногтей, после чего переоделся в предложенную медсестрой зеленую больничную рубашку.
– Больше я на охоту не пойду, никогда в жизни, – сказал он моему отцу. – Христом Богом клянусь. Когда Дэви Рэй поправится, в доме не останется ни одного ружья.
Мистера Коллана начали душить рыдания, и он закрыл лицо руками. Отец обнял его за плечи.
– Знаешь, что он сказал мне сегодня, Том? – спросил мистер Коллан. – Всего за десять минут до того, как это случилось? Он вдруг говорит: «Мы ведь не станем стрелять в него, если увидим? Мы ведь вышли поохотиться на оленей, правда, папа? Мы ведь не станем стрелять в него?» Знаешь, про кого он говорил?
Отец покачал головой.
– Про того зверя, что сбежал с ярмарки. Почему он думал именно о нем перед тем, как случилось несчастье? Как ты считаешь, Том?
Мне было очень больно все это слышать.
В комнате ожидания появился седовласый врач в очках с тонкой стальной оправой. Мистер и миссис Коллан моментально вскочили и бросились ему навстречу.
– Могу я поговорить с вами за дверью, в коридоре? – спросил врач тихо.
Мама схватила отца за руку. Мы все поняли: седой врач принес плохие новости.
Когда Колланы вернулись, мы узнали, что операция закончена и Дэви перевезли в палату. За состоянием здоровья Дэви ведется постоянное наблюдение, а о том, чего ждать дальше, можно будет сказать только утром. Отец Дэви поблагодарил нас всех за то, что мы приехали, за помощь и поддержку, и попросил вернуться домой и поспать.
Бен с родителями оставались в больнице до десяти часов вечера, после чего уехали. Через полчаса домой отправились Уилсоны. Родственники Колланов тоже мало-помалу разъехались. Священник сказал, что останется с нами столько, сколько понадобится. Схватив мою маму за руку, миссис Коллан попросила ее задержаться еще ненадолго. Мы остались сидеть в комнате ожидания с белыми стенами, а на улице туман превратился в дождь, затем он перестал, а потом мимо окна опять поплыл клочьями туман, пронизанный мелкой моросью.
После полуночи мистер Коллан вышел в холл к кофейному автомату, но уже через несколько минут вернулся в сопровождении седовласого врача:
– Диана, он пришел в себя!
Взявшись за руки, родители Дэви заторопились к своему сыну.
Прошло десять минут, которые показались мне вечностью, и мистер Коллан снова появился в комнате ожидания. В горящих огоньках сигарет бывает больше жизни, чем я сумел увидеть в тот момент в его глазах.
– Кори? – тихо позвал он. – Дэви Рэй хочет с тобой поговорить.
Я понял, что от страха не могу двинуть ни рукой, ни ногой.
– Давай, Кори, – настойчиво сказал отец. – Все в порядке, проведай его.
Поднявшись со стула, я направился вслед за мистером Колланом.
У входа в палату, в которой лежал Дэви, беседовали священник и седой врач. Глядя на них, ни о чем хорошем не думалось. Мистер Коллан открыл передо мной дверь палаты, и я зашел внутрь. Рядом с кроватью, покрытой прозрачной пленкой кислородной палатки, сидела на стуле миссис Коллан. От лежавшего под бледно-голубой простыней тела змеились пластиковые трубочки, по которым из бутылок на высоких штативах текли прозрачная жидкость и что-то темно-красное, наверно кровь. Рядом с кроватью имелся прибор, на круглом черном экране которого периодически появлялась зеленоватая точка. Увидев меня, миссис Коллан наклонилась к изголовью кровати Дэви и тихо шепнула ему:
– Кори пришел.
Я услышал звук тяжелого дыхания и почувствовал запах отбеливателя тканей «Клорокс» и чистящего средства «Пайн-Сол». Снаружи по стеклу барабанил дождь.
– Присядь сюда, – сказала миссис Коллан, поднимаясь со стула.
Я подошел к кровати. Миссис Коллан взяла Дэви Рэя за руку, белую, как итальянский мрамор.
– Я постою рядышком, Дэви, – проговорила она. Потом вымученно улыбнулась, что, по-видимому, стоило ей немалого труда, и опустила руку Дэви на простыню.
Я стоял рядом с кроватью, глядя на лицо моего друга сквозь прозрачную пленку кислородной палатки.
Он был очень бледен, под его глазами залегли темно-бордовые впадины. Кто-то аккуратно причесал ему волосы, и теперь они блестели от влаги. Простыня укрывала его до самого горла, и я не видел ни малейшего следа тех тяжких ран, из-за которых он оказался здесь. В ноздри были вставлены прозрачные трубки, губы приобрели сероватый оттенок. Лицо Дэви Рэя казалось восковым, глаза смотрели прямо на меня.
– Это я. Кори.
book-ads2