Часть 44 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
153
Утренний аромат приносил огромное наслаждение (исп.).
154
Полярные крачки, единственные птицы, мигрирующие сезонно из Арктики в Антарктику.
155
И видели много трав (исп.).
156
Эйвинд Винге (1886–1964) – датский биолог, пионер генетики дрожжей.
157
Подобие фруктов (исп.).
158
Изогона – линия на географической карте, соединяющая точки с одинаковым значением какого-либо угла – одинаковым направлением или одинаковой ориентацией на объект.
159
Земля! Земля! Сеньор, победа! (исп.)
160
Слава Богу Всевышнему (лат.).
161
Сладкие слова (исп.).
162
Tongue of the Ocean, глубокая океаническая впадина на Багамах между островами Андрос и Нью-Провиденс.
163
Джарндис против Джарндиса – вымышленное дело Чарльза Диккенса о завещании в «Холодном доме» (1852–1853), ставшее нарицательным символом бесконечных судебных разбирательств.
164
Огонь! (исп.)
165
Точные слова (исп.).
book-ads2