Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Настоящих, – ответил Стэн. – А чем занимается «Ловкость Рук»? – спросила Хеди. – Вот этого я не знаю. Дуг, может, ты что-нибудь расскажешь? Дуг повёл ухом. – Я слышал о них только один раз, в доме предыдущего хозяина. И, судя по тому, что я слышал, «Ловкость Рук» – это группа фокусников, которая периодически собирается, чтобы действовать друг другу на нервы. Глава 3 Двоюродный дядя – Дедушка Джон, а как мы посадим в машину ещё и госпожу Пал? – спросил Спенсер. Автомобиль гудел, неспешно продвигаясь в сторону магазина. – На Фантастикану добираются не на машине, – ответил дедушка Джон. – Сядем на автобус или ещё что? – Или ещё что. Госпожа Пал с сумкой на плече и тростью в руках уже ждала их на улице, когда дедушка Джон припарковался у заднего входа в Палисад. Рядом стоял Сумитра. Ребята взволнованно высыпали из машины. – А ты тоже едешь? – спросил Спенсер у Сумитры. – Извини, но нет, дружище, – ответил тот. – Я буду приглядывать за магазином, ну а вы идите и веселитесь. – Тебе не помешает немного поучиться ответственности, – госпожа Пал похлопала Сумитру по плечу. – Да, но фестиваль магии намного лучше, чем ответственность! – Лучше застолби магазин за собой, Сумитра, – посоветовал дедушка Джон. – А то и не заметишь, как в «Палисад» за твоей спиной пролезет Спенсер и приберёт его к рукам. Госпожа Пал, мы ведь не опаздываем? – Нет, – ответила госпожа Пал. – Но я не слишком-то быстро хожу, так что надо выдвигаться уже сейчас, если хотим успеть вовремя. Место встречи располагалось в нескольких улицах от магазинчика: лестничный пролёт, который шёл между двумя старыми зданиями вверх, к параллельной улице на вершине холма. По центру лестницы находились перила, украшенные львиными головами. Сами ступеньки были гладкими и истёртыми посередине – за годы по ним явно прошагало, проплелось и проскакало множество ног. – Нам ждать тут или наверху? – спросила Хеди. – Прямо тут, – кивнула госпожа Пал, вставая у основания перил. Дедушка Джон посмотрел на лестницу. – Я и не знал, что это так близко к вашему магазину. Госпожа Пал улыбнулась: – Поэтому я и открыла его здесь. Спенсер и Макс взбежали на самый верх лестницы и скатились по перилам. Спенсер съехал головой вперёд, и тут львиная голова, закреплённая в самом низу, смерила его презрительным взглядом. – Ай! – вскрикнул он и свалился на землю от неожиданности. Госпожу Пал происходящее, похоже, нисколько не удивляло. Она усмехнулась и наклонилась ближе к подозрительно прищурившейся львиной голове: – Рани Пал. Она кивнула дедушке Джону, чтобы тот подошёл поближе. Оглядевшись и убедившись, что вокруг нет посторонних, он сказал: – Джон Санг. Львиная голова, похоже, немного опешила, услышав это имя. Тем не менее она уважительно кивнула и тихо зарычала. Рык тут же подхватили и другие львиные головы на перилах. Спенсер взволнованно сжал руку Макса. Ступеньки одна за другой начали погружаться в землю и переворачиваться. Вскоре лестница уже вела не вверх, а вниз, в очень тёмный туннель. Из темноты забрезжил свет масляного фонаря. Кто-то поднимался по ступенькам. Это оказался мужчина средних лет с короткими тёмными волосами. Он, похоже, пытался отдышаться. На обоих его плечах сидели белые попугаи с ярко-жёлтыми хохолками. – Я опаздываю! – крикнул один из попугаев; хозяин тут же шикнул на него и неловко посмотрел на собравшихся. Судя по всему, он всю дорогу бормотал эту фразу. Он вытер руку о штанину и протянул её госпоже Пал: – Здравствуйте, госпожа Пал. Я Юэн Цан. Мы говорили по телефону. У него был вязкий шотландский акцент. Госпожа Пал пожала руку Юэну: – Спасибо, что пришли за нами. Это Джон Санг. – Знаю, – ответил Юэн и благоговейно пожал руку дедушке Джону. – Это большая честь. Даже не думал, что когда-нибудь встречусь с вами, мистер Санг. – Если честно, я решился буквально в последнюю минуту, – признался дедушка Джон. – Пожалуйста, зови меня Джоном. Юэн робко улыбнулся, потом окинул обеспокоенным взглядом ребят и Сумитру. – О! Здесь больше народу, чем меня послали привести. – Это мои внуки и внуки моего брата, – сказал дедушка Джон. – Буквально все сговорились, чтобы заставить меня взять их с собой. Лицо Юэна стало ещё более встревоженным. – Есть одна проблема. Их, скорее всего, нет в списке приглашённых. Спенсер тут же пал духом. Они уже так близко – и сейчас их просто возьмут и не пропустят? Он умоляюще потряс руку дедушки Джона. Дедушка Джон задумался. – Ты ведь сможешь сделать что-нибудь для своих племянников? – спросил он Юэна. – Племянников?! – воскликнул Спенсер. – Если я правильно всё подсчитал, Юэн – ваш двоюродный дядя, – пояснил ему дедушка Джон. – Дедушка Джона – мой прадедушка, – не без гордости добавил Юэн. Ребята посмотрели на них. Постепенно всё становилось ясным: Санг, фамилия дедушки Джона и дяди Питера, – английская форма фамилии Цан. Их прапрадедушка Цан Ли Мин был фокусником, и дедушка Джон пошёл по его стопам. – Ну, что думаешь, Юэн? – спросил его дедушка Джон. – У меня тут внизу маленькая тележка для вашего багажа, но вот вещи семи человек в неё не поместятся, – сказал Юэн, нервно переминаясь с ноги на ногу. – Мы сами донесём рюкзаки, – обещал Спенсер. – И мы будем просто суперхорошо себя вести, – добавила Джелли. – Не шуметь, не высовываться. – Мистер Санг… то есть Джон, – поправился Юэн, – не забывайте: когда мы спустимся на Фантастикану, никакой связи с наземным миром не будет целых три дня. Телефоны там не работают. – Мама знает, – заверил его Спенсер. Это было правдой, хотя мама и попросила дедушку Джона и Хеди прислать сообщение, если связь всё-таки появится. Один из попугаев воскликнул: – Двоюродный дядя! – Они же племянники, – добавил другой. После этого Юэн окончательно перестал сопротивляться.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!