Часть 10 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Миссис Гримм торопливо прошла по коридору, дважды миновала двойные двери, свернула налево, остановилась у лифта и нетерпеливо забарабанила по кнопке вызова.
– Куда мы так спешим? – спросила Сабрина.
– Принс явился не просто так. Он хочет стереть фермеру память, – ответила старуха.
Открылись двери лифта, и троица поспешно вошла внутрь.
– Вы опять? – воскликнула Сабрина, но миссис Гримм словно бы не слышала.
Они отыскали палату 222 и распахнули дверь. На койке лежал немолодой краснолицый мужчина с забинтованной левой рукой. Это и был Томас Эпплби. Правая нога его была закована в гипс и покоилась на подвесе. Больно, наверное, посочувствовала Сабрина и порадовалась, что человек спит. Рядом с койкой стоял мэр Принс, мистер Семерка (все еще в дурацком колпаке) и женщина в бриллиантовой тиаре и серебристом с золотом платье. Женщина медленно развеивала над мистером Эпплби розовую пыль из мешочка. Завидев миссис Гримм, она поспешно вытряхнула остатки порошка и спрятала мешочек в сумочку.
– Глинда! – воскликнула миссис Гримм. – Ты же добрая волшебница!
Глинда покраснела.
– Всем нам приходится платить по счетам, Рельда, – сказала она, пряча лицо, и торопливо покинула палату.
– Оставьте свои проповеди при себе, – добавил Принс, выходя следом (за ним поспешил мистер Семерка). – Это моя работа.
– О боже мой, теперь Эпплби никогда ничего не расскажет! – произнесла Рельда Гримм так громко, словно специально старалась, чтобы ее слова достигли слуха Принса и его сообщников. – А без свидетельских показаний эта тайна так и останется нераскрытой!
Бросив взгляд на девочек, она приложила палец к губам, призывая их к молчанию. Выждав несколько секунд, старуха украдкой выглянула за дверь.
– Ушли.
– Зачем мы сюда пришли? – спросила Сабрина. Не слишком-то приятно оказаться в больнице, в палате у человека, с которым ты даже не знакома. Особенно после того, как его с ног до головы обсыпали чем-то, больше всего похожим на содержимое пылесоса.
– Мы ждем.
– Кого? – спросила Дафна, но не успела она закрыть рот, как в комнату вошла хрупкая черноволосая женщина, в волосах которой серебрились седые пряди.
– Вам что-то нужно? – спросила она, подозрительно глядя на старуху и ее спутниц.
– Миссис Эпплби, я Рельда Гримм, а это мои внучки Сабрина и Дафна. Мы узнали о том, что произошло. Вы в порядке?
– О, со мной все хорошо, благодарю. Вы знакомы с моим мужем?
– Нет, но время от времени я занимаюсь небольшими расследованиями и решила, что смогу вам помочь. Как он себя чувствует?
Миссис Эпплби посмотрела на больного и грустно улыбнулась:
– По правде говоря, он меня тревожит. Он начал бредить, бормотал что-то непонятное. Врачи дали ему успокоительное, чтобы он отдохнул… Постойте, он приходит в себя!
Больной зашевелился.
– Томас, как ты себя чувствуешь? – спросила миссис Эпплби, села рядом и погладила мужа по руке.
– Кто это, Дебра? – спросил фермер.
– Они из полиции, – ответила миссис Эпплби.
Миссис Гримм сделала шаг вперед.
– Дорогая моя, мы не полицейские. Мы детективы. Это вроде как хобби. Мы – я и мои внучки – очень рады видеть, что не произошло непоправимого, ведь…
– Ваши внучки тоже детективы? – спросил мистер Эпплби, переводя исполненный подозрения взгляд на девочек.
– Да, – ответила миссис Гримм. Услышав это, Дафна чуть не лопнула от гордости.
– Что ж, значит, сегодня и впрямь произошло преступление, миссис Гримм, – заявил мистер Эпплби.
– О да!
– Кто одевал ваших девочек? Немедленно арестуйте этого негодяя!
– Томас! Прекрати! У них такие симпатичные толстовочки! – воскликнула миссис Эпплби. – Простите его, он сам не свой с тех пор, как сюда попал. Терпеть не может больницу.
Сабрина поглядела на свой дурацкий наряд и чуть не зашипела от злости. «Мне почти двенадцать, а на меня напялили кофту с обезьяной!»
– Ну так чем же я могу вам помочь, миссис Гримм? – ворчливо спросил мистер Эпплби.
– Что вы помните о случившемся? – спросила старуха.
– А что со мной случилось? – не понял фермер.
Миссис Гримм нахмурилась.
– Ты что, забыл? – воскликнула миссис Эпплби. – Томас, у нас дом рухнул! Я нашла тебя в поле, ты был без сознания. Неужели ты все забыл?
– Ума не приложу, о чем это ты. Ничего с нашим домом не случилось, стоит как стоял, – заявил мистер Эпплби.
– Ах, боже мой, – вздохнула миссис Эпплби и повернулась к гостьям: – Боюсь, что сейчас мой муж не может с вами поговорить, миссис Гримм.
– Понимаю. Быть может, тогда вы уделите нам минутку?
– Разумеется. – И миссис Эпплби, пригласив их следовать за собой, вышла в коридор.
– Простите за беспокойство, – выходя, сказала фермеру миссис Гримм. – Надеюсь, вы вскоре поправитесь, мистер Эпплби.
Дафна остановилась и тоже повернулась к больному.
– А мне моя одежда нравится, вот! – сказала она и показала ему язык.
В ответ мистер Эпплби тоже высунул язык. Девочка выскочила из палаты.
– Он ведет себя очень странно, – сказала миссис Эпплби уже в коридоре. – Надо, пожалуй, забирать его отсюда поскорей.
– О, не тревожьтесь, здесь его быстро поставят на ноги. Так вы сказали, он бредил? – напомнила миссис Гримм.
– Да, говорил какие-то глупости. Клялся, что видел… нет, я понимаю, что это ерунда, но он говорил, что видел великана.
– Великана? – ахнула Сабрина.
– Вот это да, – хмыкнула миссис Гримм.
– Лично я подозреваю, что дело тут в другом, – добавила вдруг миссис Эпплби. – К нам на ферму несколько раз приходил какой-то человек и просил сдать ему дом на сутки или около того. Говорил, что снимает кино, или что-то в этом роде. Сначала был очень вежлив, но, когда Томас ему отказал, начал говорить всякие гадости.
– Подумать только! Значит, он приходил несколько раз? – спросила миссис Гримм.
– Да-да, теперь я припоминаю… Через неделю после того разговора он вернулся с извинениями. Сказал, мол, ему очень неловко за свое поведение, поэтому он забронировал для нас номер в шикарном отеле в Нью-Йорке, оплатил все расходы и купил билеты на Бродвей. Я была так рада! На ферме жизнь нелегкая, а я так давно не отдыхала.
– Как мило! И что же, понравилось вам в Нью-Йорке?
– О нет! Когда мы приехали, то выяснилось, что в гостинице нас не ждут, а билеты на шоу оказались поддельными, – сердито сказала миссис Эпплби. – Лучше бы я осталась дома с Томасом.
– А ваш муж не поехал с вами? – спросила миссис Гримм.
– О нет, в городе ему скучно, – вздохнула миссис Эпплби. – Я поехала с сестрой. Пришлось нам платить за гостиницу из своих денег. А в номере оказались клопы.
– Какой кошмар, – посочувствовала миссис Гримм. – Миссис Эпплби, фамилия этого человека была Принс, верно?
– Нет-нет, его фамилия была Англичанс, – всхлипнула женщина. – Я точно запомнила, потому что Томас сказал, у него какой-то британский акцент. Сама-то я в акцентах не разбираюсь. Подумала еще, вот, мол, совпадение. При такой фамилии и такой акцент.
– А как выглядел мистер Англичанс?
– Да ведь я его толком и не видела. Он все больше говорил с Томасом.
– Миссис Эпплби, я понимаю, что вам хочется поскорее вернуться к мужу, поэтому у меня еще только один вопрос. У вас в доме есть видеокамера?
Миссис Гримм достала из сумочки чистый носовой платок и предложила женщине. Когда та стала вытирать глаза, Сабрина заметила, как с платка спорхнуло облачко легкой розовой пыли, точь-в-точь такой же, как та, которой посыпала фермера Глинда.
– Нет, у нас такого не водится. Понимаете, мистер Эпплби скуповат…
И тут на глазах у потрясенной Сабрины лицо женщины разгладилось и стало абсолютно спокойным, а во взгляде возникла пустота.
book-ads2