Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Миссис Гримм торопливо прошла по коридору, дважды миновала двойные двери, свернула налево, остановилась у лифта и нетерпеливо забарабанила по кнопке вызова. – Куда мы так спешим? – спросила Сабрина. – Принс явился не просто так. Он хочет стереть фермеру память, – ответила старуха. Открылись двери лифта, и троица поспешно вошла внутрь. – Вы опять? – воскликнула Сабрина, но миссис Гримм словно бы не слышала. Они отыскали палату 222 и распахнули дверь. На койке лежал немолодой краснолицый мужчина с забинтованной левой рукой. Это и был Томас Эпплби. Правая нога его была закована в гипс и покоилась на подвесе. Больно, наверное, посочувствовала Сабрина и порадовалась, что человек спит. Рядом с койкой стоял мэр Принс, мистер Семерка (все еще в дурацком колпаке) и женщина в бриллиантовой тиаре и серебристом с золотом платье. Женщина медленно развеивала над мистером Эпплби розовую пыль из мешочка. Завидев миссис Гримм, она поспешно вытряхнула остатки порошка и спрятала мешочек в сумочку. – Глинда! – воскликнула миссис Гримм. – Ты же добрая волшебница! Глинда покраснела. – Всем нам приходится платить по счетам, Рельда, – сказала она, пряча лицо, и торопливо покинула палату. – Оставьте свои проповеди при себе, – добавил Принс, выходя следом (за ним поспешил мистер Семерка). – Это моя работа. – О боже мой, теперь Эпплби никогда ничего не расскажет! – произнесла Рельда Гримм так громко, словно специально старалась, чтобы ее слова достигли слуха Принса и его сообщников. – А без свидетельских показаний эта тайна так и останется нераскрытой! Бросив взгляд на девочек, она приложила палец к губам, призывая их к молчанию. Выждав несколько секунд, старуха украдкой выглянула за дверь. – Ушли. – Зачем мы сюда пришли? – спросила Сабрина. Не слишком-то приятно оказаться в больнице, в палате у человека, с которым ты даже не знакома. Особенно после того, как его с ног до головы обсыпали чем-то, больше всего похожим на содержимое пылесоса. – Мы ждем. – Кого? – спросила Дафна, но не успела она закрыть рот, как в комнату вошла хрупкая черноволосая женщина, в волосах которой серебрились седые пряди. – Вам что-то нужно? – спросила она, подозрительно глядя на старуху и ее спутниц. – Миссис Эпплби, я Рельда Гримм, а это мои внучки Сабрина и Дафна. Мы узнали о том, что произошло. Вы в порядке? – О, со мной все хорошо, благодарю. Вы знакомы с моим мужем? – Нет, но время от времени я занимаюсь небольшими расследованиями и решила, что смогу вам помочь. Как он себя чувствует? Миссис Эпплби посмотрела на больного и грустно улыбнулась: – По правде говоря, он меня тревожит. Он начал бредить, бормотал что-то непонятное. Врачи дали ему успокоительное, чтобы он отдохнул… Постойте, он приходит в себя! Больной зашевелился. – Томас, как ты себя чувствуешь? – спросила миссис Эпплби, села рядом и погладила мужа по руке. – Кто это, Дебра? – спросил фермер. – Они из полиции, – ответила миссис Эпплби. Миссис Гримм сделала шаг вперед. – Дорогая моя, мы не полицейские. Мы детективы. Это вроде как хобби. Мы – я и мои внучки – очень рады видеть, что не произошло непоправимого, ведь… – Ваши внучки тоже детективы? – спросил мистер Эпплби, переводя исполненный подозрения взгляд на девочек. – Да, – ответила миссис Гримм. Услышав это, Дафна чуть не лопнула от гордости. – Что ж, значит, сегодня и впрямь произошло преступление, миссис Гримм, – заявил мистер Эпплби. – О да! – Кто одевал ваших девочек? Немедленно арестуйте этого негодяя! – Томас! Прекрати! У них такие симпатичные толстовочки! – воскликнула миссис Эпплби. – Простите его, он сам не свой с тех пор, как сюда попал. Терпеть не может больницу. Сабрина поглядела на свой дурацкий наряд и чуть не зашипела от злости. «Мне почти двенадцать, а на меня напялили кофту с обезьяной!» – Ну так чем же я могу вам помочь, миссис Гримм? – ворчливо спросил мистер Эпплби. – Что вы помните о случившемся? – спросила старуха. – А что со мной случилось? – не понял фермер. Миссис Гримм нахмурилась. – Ты что, забыл? – воскликнула миссис Эпплби. – Томас, у нас дом рухнул! Я нашла тебя в поле, ты был без сознания. Неужели ты все забыл? – Ума не приложу, о чем это ты. Ничего с нашим домом не случилось, стоит как стоял, – заявил мистер Эпплби. – Ах, боже мой, – вздохнула миссис Эпплби и повернулась к гостьям: – Боюсь, что сейчас мой муж не может с вами поговорить, миссис Гримм. – Понимаю. Быть может, тогда вы уделите нам минутку? – Разумеется. – И миссис Эпплби, пригласив их следовать за собой, вышла в коридор. – Простите за беспокойство, – выходя, сказала фермеру миссис Гримм. – Надеюсь, вы вскоре поправитесь, мистер Эпплби. Дафна остановилась и тоже повернулась к больному. – А мне моя одежда нравится, вот! – сказала она и показала ему язык. В ответ мистер Эпплби тоже высунул язык. Девочка выскочила из палаты. – Он ведет себя очень странно, – сказала миссис Эпплби уже в коридоре. – Надо, пожалуй, забирать его отсюда поскорей. – О, не тревожьтесь, здесь его быстро поставят на ноги. Так вы сказали, он бредил? – напомнила миссис Гримм. – Да, говорил какие-то глупости. Клялся, что видел… нет, я понимаю, что это ерунда, но он говорил, что видел великана. – Великана? – ахнула Сабрина. – Вот это да, – хмыкнула миссис Гримм. – Лично я подозреваю, что дело тут в другом, – добавила вдруг миссис Эпплби. – К нам на ферму несколько раз приходил какой-то человек и просил сдать ему дом на сутки или около того. Говорил, что снимает кино, или что-то в этом роде. Сначала был очень вежлив, но, когда Томас ему отказал, начал говорить всякие гадости. – Подумать только! Значит, он приходил несколько раз? – спросила миссис Гримм. – Да-да, теперь я припоминаю… Через неделю после того разговора он вернулся с извинениями. Сказал, мол, ему очень неловко за свое поведение, поэтому он забронировал для нас номер в шикарном отеле в Нью-Йорке, оплатил все расходы и купил билеты на Бродвей. Я была так рада! На ферме жизнь нелегкая, а я так давно не отдыхала. – Как мило! И что же, понравилось вам в Нью-Йорке? – О нет! Когда мы приехали, то выяснилось, что в гостинице нас не ждут, а билеты на шоу оказались поддельными, – сердито сказала миссис Эпплби. – Лучше бы я осталась дома с Томасом. – А ваш муж не поехал с вами? – спросила миссис Гримм. – О нет, в городе ему скучно, – вздохнула миссис Эпплби. – Я поехала с сестрой. Пришлось нам платить за гостиницу из своих денег. А в номере оказались клопы. – Какой кошмар, – посочувствовала миссис Гримм. – Миссис Эпплби, фамилия этого человека была Принс, верно? – Нет-нет, его фамилия была Англичанс, – всхлипнула женщина. – Я точно запомнила, потому что Томас сказал, у него какой-то британский акцент. Сама-то я в акцентах не разбираюсь. Подумала еще, вот, мол, совпадение. При такой фамилии и такой акцент. – А как выглядел мистер Англичанс? – Да ведь я его толком и не видела. Он все больше говорил с Томасом. – Миссис Эпплби, я понимаю, что вам хочется поскорее вернуться к мужу, поэтому у меня еще только один вопрос. У вас в доме есть видеокамера? Миссис Гримм достала из сумочки чистый носовой платок и предложила женщине. Когда та стала вытирать глаза, Сабрина заметила, как с платка спорхнуло облачко легкой розовой пыли, точь-в-точь такой же, как та, которой посыпала фермера Глинда. – Нет, у нас такого не водится. Понимаете, мистер Эпплби скуповат… И тут на глазах у потрясенной Сабрины лицо женщины разгладилось и стало абсолютно спокойным, а во взгляде возникла пустота.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!