Часть 72 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли.
33
«Дрянные девчонки» (2004 г.) – американская комедия, героиня которой пытается найти место в школьной иерархии, сталкивается с травлей и становится инициатором и жертвой жестоких интриг.
34
Уничижительный термин, применяемый к девушкам, которые дистанцируются от других девушек, чтобы добиться успеха.
35
Английская роза – это идея красивой молодой англичанки. В современном значении она должна быть хорошей девушкой: правильно воспитанной и добросердечной.
36
В значении «облажалась, потерпела неудачу».
37
Hershey’s Kiss – марка шоколада, впервые произведенная компанией Hershey в 1907 г.
38
Dremel – торговая марка ручного электро- и пневмоинструмента и принадлежностей к нему.
39
Игра, в которой игроки разбиваются на команды по два человека и вместе образуют «цыпленка» – один игрок стоит прямо в воде, а другой сидит у него на плечах. Цель игры – схватить «цыпленка» противника, сбив его с плеч другого игрока.
40
«Кошмар перед Рождеством» – американский полнометражный кукольный анимационный фильм-мюзикл режиссера Генри Селика и продюсера и сосценариста Тима Бертона.
41
Irn-Bru – безалкогольный газированный напиток.
42
Дисморфия – психическое расстройство, которое проявляется в чрезмерной самокритичности к своей внешности (телу).
43
Речь идет о песне «My Own Worst Enemy» группы Lit.
44
Виндзоры – царствующая королевская династия в Великобритании и других королевствах Содружества.
45
book-ads2