Часть 16 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мистер Дж. Л. Б. Матекони покачал головой.
— Мистеру Готсо не понравится, что эта вещь пропала.
Мужчина поднес руку ко рту: он порезался осколком стекла. Мистер Дж. Л. Б. Матекони протянул ему чистую тряпку:
— Поранились?
— Да плевать, — фыркнул мужчина. — Куда хуже то, что пропала вещь мистера Готсо.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони почесал в затылке:
— У нас здесь появилась женщина-детектив. Если я попрошу, она найдет вора. Возможно, ей даже удастся вернуть украденное. Кстати, что это было?
— Одна вещь. Собственность мистера Чарли Готсо.
— Понятно.
— Так вы попросите эту женщину, — буркнул посетитель, — чтобы она разыскала для мистера Готсо его вещь.
— Непременно, — пообещал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Сегодня же поговорю с ней. А машина готова, мистер Готсо может забрать ее в любой момент. Осколки я замету.
— Да уж. Мистер Готсо осколков не любит.
«Мистер Готсо не любит осколков! — подумал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Ах ты, наглый мальчишка! Небось в школе дразнил малышей, изображал из себя крутого. И твой мистер Готсо со своими дорогущими машинами тоже наглый мальчишка!»
Он твердо решил, что на сей раз выскажет мма Рамотсве все. Пора положить конец этой дурацкой игре в детективов. Он поехал в агентство, готовя пламенную речь. Дружба дружбой, но ему надоели уловки и обманы.
Она встретила его в дверях: как раз вышла во двор выбросить старую заварку из чайника.
— Ну? — спросила она. — Все прошло по плану?
— Мма Рамотсве, я считаю…
— Он сам пришел или прислал кого-то из своих людей?
— Прислал одного типа. Знаешь что…
— Ты сказал ему, что я могу найти пропажу?
— Понимаешь, я никогда не лгал. Даже в детстве.
Мма Рамотсве вытряхнула из чайника последние листочки.
— Сейчас ты не сделал ничего плохого. Ложь ради доброго дела — это не преступление. А разве не доброе дело — выяснить, кто убил невинного ребенка? Или вы, мистер Дж. Л. Б. Матекони, считаете, что ложь хуже убийства? А?
— Нет, убийство хуже. Но…
Она посмотрела на него и улыбнулась, а он подумал: «Какой я счастливый! Она мне улыбается. Никто меня не любит. А ей я нравлюсь, и она мне улыбается. И она права. Убийство хуже, чем ложь».
— Пойдем, чаю попьем, — сказала мма Рамотсве. — Сядем, выпьем по чашечке и подумаем, что делать дальше.
Мистер Чарли Готсо
— Это вас прислал Матекони? — спросил мистер Чарли Готсо.
Прешес Рамотсве не понравился его голос. Колючий, как наждак, и слова цедит сквозь зубы. Важничает, подумала она.
— Мистер Дж. Л. Б. Матекони попросил меня помочь ему, рра. Я частный детектив.
— Видал я вашу конуру. Проезжал мимо и увидел вывеску. Детективное агентство для женщин или что-то в этом роде.
— Не только для женщин, рра, — сказала мма Рамотсве. — Мы, женщины-детективы, и мужчинам помогаем. Например, к нам обращался мистер Патель.
— Ну ладно, — сказал мистер Готсо. — Дело в том, что у меня из машины кое-что украли. Матекони говорит, вы можете эту вещь найти.
— Я уже нашла, — сказала мма Рамотсве. — Я выяснила, кто залез в вашу машину. Это сделали два мальчишки-сорванца.
— Кто именно? Назовите имена.
— Не могу, — сказала мма Рамотсве.
— Надо их наказать. Говорите, кто это сделал!
Мма Рамотсве встретилась с мистером Готсо взглядом. Несколько секунд оба молчали. Затем она сказала:
— Я дала слово, что, если они вернут украденную вещь, я их не выдам. Иначе они бы мне ничего не отдали.
Мистер Готсо задумался:
— Что ж, вероятно, вы правы. И где же эта вещь?
Мма Рамотсве достала из сумки кожаный мешочек и положила его на стол. Он тут же взял его.
— Разумеется, это не мое. Это принадлежит одному из моих людей. Понятия не имею, что это такое.
— Это мути, рра. Снадобье от знахаря-колдуна.
— Неужели? — Мистер Готсо окинул ее ледяным взглядом. — Это что, амулет для суеверных людей?
— Не думаю, — покачала головой мма Рамотсве. — По-моему, это очень мощное средство. Я бы и сама такое приобрела. Только вот не знаю, где найти.
Мистер Готсо окинул мма Рамотсве оценивающим взглядом:
— Возможно, я сумею вам помочь, мма.
— Была бы вам очень признательна. Может, я вам еще пригожусь.
— В каком смысле, мма? Думаете, я одинокий человек?
— Вы совсем не одинокий. Я слыхала, у вас много знакомых женщин. К чему вам еще одна?
— Об этом уж мне судить.
— Я хотела сказать, что вы — человек, которому нужна информация. Для того чтобы стать могущественным. Вам ведь и мути нужно для того же, не так ли?
— Поосторожнее, — сказал он. — Люди, которые обвиняют других в колдовстве, могут об этом очень пожалеть.
— Но я вас ни в чем не обвиняю. Я просто хочу сказать, что такому человеку, как вы, следует знать, что творится в городе. Я много чего узнаю — по работе. Например, я могу рассказать вам, что за человек собирается открыть в торговом центре магазин рядом с вашим.
— Кажется, я вас понял, мма Рамотсве. Вы сообщаете мне нужные мне сведения, а я рассказываю, как найти колдуна.
— Именно! С помощью колдуна я смогу добыть и более важную информацию. А если я еще что-нибудь узнаю, то с радостью поделюсь с вами.
— Я вам нарисую, как туда добраться, — сказал мистер Готсо и взял листок бумаги. — Он живет в буше неподалеку от Молепололе. Предупреждаю, его услуги стоят недешево. Но если вы скажете, что вы знакомая мистера Чарли Готсо, двадцать процентов скидки вам обеспечено.
Медицинские тайны
Так у мма Рамотсве появился план местности, где жил убийца. Но оставалось еще несколько нераспутанных дел, в том числе дело о совсем другом докторе и о больнице. Ее старинный приятель доктор Макетси позвонил ей из больницы и спросил, можно ли вечером заглянуть к ней в агентство. Она с радостью согласилась встретиться с ним: он был ее земляком, из Мочуди. Поэтому она отменила поход в парикмахерскую, где ей должны были заново заплести косички, и осталась в агентстве.
Они с доктором Макетси выпили чайку, вспомнили общих знакомых. Она спросила о здоровье тетушки доктора Макетси, учительницы на пенсии, к которой полгородка ходило за советом. Он сказал, что тетушке по-прежнему энергии не занимать и ее даже уговаривают баллотироваться в парламент.
— Нам нужны женщины в общественной жизни, — сказал доктор Макетси. — Женщины, в отличие от нас, мужчин, очень практичны.
book-ads2