Часть 16 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я сглотнула.
– Да.
– Вы пойдете с нами. Его Величество король Оберон, лорд Летнего Двора, послал за вами.
Глава 9
При благом дворе
Я ехала верхом, сидя спереди; одной рукой рыцарь крепко держал меня за талию, другой управлял поводьями. Грималкин теплой и тяжелой тушей дремал у меня на коленях, отказываясь со мной разговаривать. Рыцари не ответили ни на один из моих вопросов: куда мы идем, знают ли они Пака, зачем я понадобилась королю Оберону? Я не знала, пленница я или гость, но предполагала, что скоро узнаю. Лошади парили над лесным ковром, деревья впереди редели.
Мы вышли из леса, и впереди показался огромный холм. Весь покрытый травой, он величественно возвышался во всем своем древнем великолепии; его вершина, казалось, царапала носом небеса. Повсюду росли тернистые деревья и кустарники, особенно много их было на вершине, отчего холм целиком напоминал большую бородатую голову. Кругом росла колючая изгородь, некоторые шипы которой были длиннее моей ладони. Рыцари пришпорили лошадей у самой гущи живой изгороди. Я не удивилась, когда непроходимые кустарники расступились перед нами, образовав арку. Когда мы проехали под ней, они с громким хрустом срослись обратно.
Зато я удивилась, когда лошади стали подниматься по склону холма, не замедляя ход, и крепче прижала к себе протестующе шипящего Грималкина. Холм не открылся перед нами и не сдвинулся в сторону, нет; мы просто вошли в него, пройдя насквозь, и все мое тело покрылось холодными мурашками.
Растерянно хлопая глазами, я оглядывала царивший кругом хаос.
Передо нами простирался огромный двор, просторный и круглый, с колоннами из слоновой кости, мраморными статуями и цветущими деревьями. Высоко в воздух били фонтаны, над водоемами плясали разноцветные огоньки, повсюду росли цветы всех цветов радуги. До меня донеслись звуки музыки – арфы и барабаны, струнные инструменты и флейты, колокольчики и свистки – живым и в то же время меланхоличным звучанием. На глаза навернулись слезы, и внезапно мне захотелось слезть с лошади, пуститься в пляс и целиком отдаться музыке. К счастью, Грималкин пробормотал что-то вроде «возьми себя в руки» и вцепился когтями мне в запястья, приведя в чувства.
Фейри были повсюду: они сидели на мраморных ступенях и скамейках, танцевали небольшими группами и просто гуляли. Глаза разбегались. Мальчик, обнаженный по пояс, с волосатыми ногами и копытцами, сидевший в тени кустов, подмигнул мне. Из дерева вышла стройная девушка с зеленой кожей и отругала висевшего на ветке мальчишку. Тот в ответ высунул язык и, взмахнув беличьим хвостом, устремился ввысь и скрылся в листве.
Кто-то резко дернул меня за волосы. Над плечом парила в воздухе крошечное создание, прозрачные крылышки которой оживленно жужжали, как у колибри. Я ахнула, а вот рыцарь, державший меня, и глазом не повел. Создание улыбнулось и протянуло мне нечто похожее на виноград, с ярко-синей кожурой и оранжевыми пятнами. Улыбнувшись, я вежливо кивнула, а оно, нахмурившись, указало на мою руку. Растерявшись, я подняла ладонь, и, бросив на нее фрукт, создание захихикало и умчалось прочь.
– Будь осторожна, – сказал Грималкин; маленький фрукт испускал пьянящий аромат, от которого текли слюнки. – Некоторые продукты и напитки фейри могут иметь неприятные последствия для таких, как ты. Не ешь ничего. И вообще, пока не найдем твоего Пака, лучше ни с кем не разговаривай. И ни в коем случае не принимай никаких подарков. Ночка будет длинной.
Сглотнув, я бросила ягоду в один из фонтанов, наблюдая, как вокруг нее, разинув рты, стали роиться огромные золотисто-зеленые рыбы. Виляя в толпе фейри, рыцари вели нас через двор к высокой каменной стене с серебристыми воротами у основания. Двое крупных и крепких существ с синей кожей и бивнями, каждый метра три ростом, охраняли вход. Из-под черных волос и густых бровей сверкали желтые глаза. Крепкие, в обтягивающих красных мундирах, пуговицы на которых, казалось, вот-вот треснут, даже в одежде они смотрелись устрашающе.
– Тролли, – пробурчал Грималкин, когда я, съежившись, прижалась к эльфийскому рыцарю. – Радуйся, что мы на земле Оберона. При Зимнем Дворе служат огры.
Рыцари остановились в нескольких метрах от ворот и позволили мне спуститься на землю.
– Будь учтива с Лесным Царем, дитя, – сказал мне рыцарь, с которым я ехала верхом, и повел своего скакуна прочь. Меня оставили наедине с троллями, в руках кот да рюкзак.
Грималкин заерзал, и я позволила ему спрыгнуть на землю.
– Ну же, – вздохнул кот, размахивая хвостом. – Позвольте нам увидеться с Лордом Острые Ушки, и покончим с этим.
Тролли заморгали, когда кот бесстрашно подошел к воротам и начал трусить вокруг их когтистых лап, словно серый жук. Один из них зашевелился, и я поежилась, готовясь к тому, что он превратит Грималкина в лепешку. Но тролль потянулся и открыл ворота, его товарищ сделал то же самое со своей стороны. Грималкин оглянулся на меня и, дернув хвостом, проскользнул внутрь. Сделав глубокий вдох, я пригладила спутанные волосы и последовала за ним.
По ту сторону лес бы настолько густым, что, казалось, стену построили, чтобы сдержать его. Впереди простирался туннель из цветущих деревьев, от которых исходил настолько сильный аромат, что кружилась голова.
Туннель заканчивался завесой из вьющихся лоз, за которой открывалась широкая поляна, окруженная гигантскими деревьями. Древние стволы и переплетенные ветви образовывали некий собор: этакий живой дворец с огромными колоннами и лиственным сводчатым потолком. Я знала, что мы под землей, а на улице ночь, но сквозь крошечные трещины в ветвистом пологе пробивались солнечные лучи, осыпая лесной ковер пятнами света. В воздухе плясали яркие светящиеся шары, в ближайший водоем плавно струился водопад. Цвета поражали воображение.
Посреди поляны собралась добрая сотня фейри в блестящих чужеземных нарядах. По их виду я поняла, что они дворяне. Волосы одних ниспадали длинными и распущенными локонами, у других они были собраны в замысловатые прически. Сатиры, которых легко было узнать по лохматым козлиным ногам, наряду с пушистыми человечками ходили взад и вперед, разнося подносы с напитками и едой, а за ними по пятам ходили стройные гончие с зеленоватым мехом, в надежде получить угощение. Вдоль стен просторного зала неподвижно стояли эльфийские рыцари в серебряных кольчугах; некоторые из них держали ястребов и даже крохотных драконов.
В центре зала стояла пара тронов, по-видимому, выросших из лесного покрова, а по краям стояли двое кентавров в ливреях. Один трон был пуст, на подлокотнике стояла клетка с вороном внутри. Большая черная птица с ярко-зелеными глазами-бусинками каркала и хлопала крыльями в заточении. Однако на втором троне…
Король Оберон – насколько я могла предположить, это был именно он – сидел, сцепив пальцы рук и оглядывая толпу. Как и остальные придворные фейри, он был высоким и стройным, с серебристыми волосами, струившимися до самого пояса, и ледяными зелеными глазами. На голове у него покоилась корона, похожая на ветвистые рога, отбрасывая длинную когтистую тень на весь зал. От него исходила сила, тонкая и едва уловимая, как от молнии.
Наши взгляды встретились поверх пестрой толпы нарядных дворян.
Оберон приподнял бровь – изящную, словно изгиб ястребиного крыла, но лицо его оставалось беспристрастным. И в этот момент все фейри в зале отвлеклись и повернулись ко мне.
– Отлично, – пробормотал Грималкин, о котором я уже и позабыла. – Теперь все знают, что мы здесь. Ну давай, человек. Благой Двор ждет.
Ноги вдруг подкосились, во рту пересохло, но я заставила себя идти. Лорды и дамы фейри расступались передо мной, однако из уважения или из презрения – сложно было сказать. Их глаза, холодные и изумленные, ничего не выражали. Зеленая гончая фейри, обнюхав меня, зарычала, когда я проходила мимо, но все остальные притихли.
Я даже не понимала, зачем я здесь. Грималкин должен был отвести меня к Паку, а теперь меня хотел видеть Оберон. Казалось, я все больше отдалялась от своей цели – спасти Итана. Разве что Оберон знал, где Итан.
Или Оберон держал его в заложниках.
Я подошла к подножию престола. Сердце колотилось; не зная, что еще делать, я встала на одно колено и поклонилась, чувствуя на себе обжигающий взгляд Лесного Царя – такой же глубокий и мудрый, как окружавший нас лес.
– Встань, Меган Чейз.
Голос был мягким, но переливистый тон его напоминал ревущий океан и дикий шторм. Земля под ногами задрожала. Поборов страх, я встала, посмотрела на него и увидела, как на его лице мелькнула тень. Гордость? Потеха? Она исчезла прежде, чем я смогла понять.
– Ты вторглась в наши земли, – сказал он мне, и по толпе придворных прошел ропот. – Ты никогда не должна была увидеть Небыль, и все же обманом заставила члена этого Двора провести тебя сюда. Зачем?
Не зная, что говорить, я решила выложить ему правду:
– Я ищу своего брата, сэр. Итан пропал.
– И у тебя есть причины полагать, что он здесь?
– Не знаю. – Я отчаянно смотрела на Грималкина, который в это время лизал заднюю лапу, не обращая на меня никакого внимания. – Мой друг Робби… Пак… он сказал, что Итана похитили фейри. Что они подбросили нам подменыша.
– Понятно. – Слегка наклонив голову, Оберон взглянул на птицу в клетке. – Очередной проступок, Робин.
Я разинула рот от удивления.
– Пак?!
Ворон посмотрел на меня ярко-зелеными глазами, тихо каркнул и, как мне показалось, пожал плечами. Я перевела взгляд на Оберона.
– Зачем вы так с ним?
– Ему было велено держать тебя подальше от нашего мира. – Голос Оберона был спокойным, но безжалостным. – У него был приказ не дать тебе увидеть наши порядки, наш образ жизни, само наше существование. Он наказан за непослушание. Возможно, через пару столетий я верну ему его прежний облик. А пока у него будет время обдумать свои проступки.
– Он пытался мне помочь!
Оберон улыбнулся, но улыбка эта была холодной и пустой.
– Мы, бессмертные, думаем о жизни не так, как люди. Пака не должно было волновать исчезновение человеческого детеныша, особенно если это противоречило моим приказам. Возможно, он проводит слишком много времени среди смертных, изучая их обычаи и капризы, поэтому и уступил твоим требованиям. Пора ему вспомнить, что значит быть фейри.
Я сглотнула.
– А как же Итан?
– Мне не известно. – Пожав плечами, Оберон откинулся назад. – Здесь, на моей земле, его нет. Это я могу сказать тебе с уверенностью.
Отчаяние давило на меня, словно десятитонная гиря. Оберон не знал, где Итан, а что еще хуже, его это даже не заботило. Пака я потеряла, он мне больше не проводник. Вернулась к тому, с чего начинала. Придется искать тот другой Двор, Неблагой, проникнуть туда и самой спасать брата. Если, конечно, доберусь туда невредимой. Может, Грималкин согласится мне помочь? Я посмотрела на кота – тот был целиком поглощен вылизыванием хвоста, и сердце мое упало. А может, и нет. Что ж, значит, я сама по себе.
Передо мной стояла непосильная задача, и я усилием подавила слезы. Куда теперь идти? Как вообще выживать?
– Прекрасно. – Мне не хотелось казаться грубой, но в тот момент я не была настроена положительно. – Полагаю, мне пора. Если вы мне не поможете, пожалуй, я продолжу поиски.
– Боюсь, – сказал Оберон, – что пока я не могу тебя отпустить.
– Что? – отпрянула я. – Почему?
– Многие в Небыли прознали, что ты здесь, – продолжал Лесной Царь. – За пределами Двора у меня немало врагов. Теперь, когда ты здесь, когда ты знаешь, они захотят использовать тебя, чтобы добраться до меня. Боюсь, я не могу этого допустить.
– Не понимаю… – Я оглядела дворян фейри: многие смотрели на меня угрюмо и недружелюбно. Их глаза теперь сверкали отвращением. Я снова обратилась к Оберону, недоумевая: – Зачем я им? Я обычный человек и не имею к вам никакого отношения. Просто хочу вернуть брата.
– Напротив, – вздохнул Оберон, и возраст, казалось, лег ему на плечи всей своей тяжестью. Он выглядел старым: неумолимым и необычайно могущественным, но старым и уставшим. – Ты куда больше связана с нашим миром, чем думаешь, Меган. Видишь ли, ты моя дочь.
Глава 10
Дочь лесного царя
Я смотрела на Оберона, не чувствуя земли под ногами. Лесной Царь глядел на меня в ответ холодно и невозмутимо отрешенными глазами. Вокруг стояла полная тишина. Я видела только Оберона, весь окружающий мир отошел на второй план, словно мы с ним остались одни в этом мире.
Пак возмущенно каркнул и хлопнул крыльями по клетке, разрушив это мгновение.
book-ads2