Часть 64 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Видео, в котором вы рассказываете эти гнусные сказки о Зеркалах, — пояснила женщина. — Мы хотим, чтобы вы признали, что все это было придумано только для хайпа. Потом мы исчезнем, и вы сможете продолжить свои шуры-муры.
— Это не сказки, — вызывающе сказала Виктория. — Ваши Зеркала используют и вас тоже. Вот посмотрите, как только вы перестанете быть полезными для зеркальной сети, она быстро выбросит вас, как горячую картошку, что жжет руки.
— Заткнись, врунья! — прошипел мужчина. У него в руке вдруг появился складной нож. — Еще одно неверное слово, и я отрежу тебе язык!
Энди почувствовал, как кровь ударила ему в голову.
— Не смей… не смей прикасаться к ней! — сказал он дрожащим голосом.
— Ах, как мило! — глумливо скривился мужчина. — Послушай, Катрин, придурок боится за свою маленькую подругу!
— Никаких имен, идиот! — прошипела женщина. — Итак, теперь вы оба скажете следующую фразу: "То, что было рассказано журналистке Фрейе Хармсен о Зеркалах, — ложь. Всё это было придумано". Понятно?
— Не дождетесь, зеркальные зомби! — ответила Виктория.
— Ах так? Ладно, сука. Научи-ка ее хорошим манерам, Оскар.
— Кто? — переспросил мужчина.
— Идиот!
Парень, которого она назвала Оскаром, взглянул обиженно на женщину и пошел к Виктории, поигрывая ножом.
Энди услышал какой-то шум в ушах. Он воспринимал сейчас каждую деталь маленького садового домика с потрясающей ясностью: столик, стул, полку с удобрениями и садовыми инструментами, видавший виды диван, на котором они только что лежали с Викторией, частицы пыли, танцующие в узких полосках света, запах масла и сырости.
— Оставь… ее… в… покое! — с трудом выдавил он сквозь сжатые зубы.
Мужчина обернулся к нему и выбросил руку с ножом в сторону его лица.
— Да? А что ты сделаешь мне, придурок? Ты угрожаешь мне? — он рассмеялся. — Когда я закончу с этой маленькой шлюхой, ты, возможно, разлюбишь ее. Потому что тогда ее украсят несколько затейливых шрамов!
Время, казалось, внезапно остановилось. Энди будто наблюдал за собой со стороны. Он увидел, как его правая рука потянулась к полке на стене, как она ухватила за рукоятку маленькие грабли с тремя изогнутыми зубцами, как устремилась в сторону человека с ножом. Тот вскинул руку, но стало понятно, что он не успеет отразить атаку. Три металлических зубца вонзились ему в щеку и шею. Мужчина отшатнулся, а из дыры в его горле хлынул густой поток крови. Энди воспринимал самого себя как невольного зрителя, не имеющего ко всему этому никакого отношения.
Потом это странное замедленное движение закончилось, и он услышал, как одновременно закричали Виктория и незнакомка.
— Ты, ублюдок! — взревела женщина и бросилась на него. У нее в руке вдруг появился секатор. Но прежде чем она успела ранить Энди, Виктория ударила ее пустой бутылкой из-под пива по голове. Женщина рухнула на пол рядом с хрипящим мужчиной. Одной рукой он пытался остановить кровотечение, но ярко-красная кровь пульсирующими потоками лилась из его горла, пропитав футболку под кожаной курткой и образовав лужу на полу.
— Позаботься о женщине! — крикнула Виктория. Она секатором отрезала полоску от простыни и опустилась на колени рядом с мужчиной.
Женщина, застонав, попыталась привстать, но Энди свалил ее снова. Он завел ей руки за спину и замотал запястья проволокой.
— Тупой говнюк! — вопила она. — Вы за это ответите! Мы вас прикончим!
— Зеркала! — приказала Виктория, занятая тем, что накладывала давящую повязку мужчине. Энди сразу всё понял. Он вытащил у женщины ее наушник и разрезал его секатором, который она только что пыталась использовать в качестве оружия. Затем обыскал ее карманы, нашел Зеркало и с помощью того же секатора превратил дисплей в осколки. Так же он поступил с устройством мужчины.
— Это вам не поможет! — орала женщина. — Сеть созовет всех своих сторонников! Они вас прикончат! Вы не пройдете и пяти метров!
— Иди вызывай полицию! — велела Энди Виктория. — Я останусь здесь и буду караулить этих двоих!
— Ты уверена?
— Да. Поторопись! Я не хочу, чтобы этот придурок околел.
Энди, как был, в окровавленной и полузаправ-ленной рубашке, бросился в ближайший полицейский участок, который, по счастью, находился всего в двухстах метрах.
Офицер полиции уставился на него.
— Что с вами случилось?
— Пойдемте со мной! Быстрее, — выпалил Энди. — Было нападение. Нам нужна скорая помощь. Один из преступников тяжело ранен. Моя подруга все еще с ними.
Двое полицейских выбежали из соседней комнаты и последовали за Энди. Когда они выходили из участка, на улице им попалось с полдюжины молодых людей с наушниками. Увидев полицейских, они остановились в нерешительности.
— Скорее! — торопил полицейских Энди. Сам он уже бежал.
— Что здесь произошло? — воскликнул один из офицеров, когда они достигли садового участка.
— Эти подонки напали на нас без всякого повода! — завопила женщина.
Мужчина к тому времени потерял сознание. У Виктории на глазах выступили слезы, но она всё еще старалась остановить кровотечение.
Скорая помощь прибыла через несколько минут. Два ее сотрудника погрузили раненого на носилки.
— Он выживет? — спросила Виктория.
Медик кивнул.
— Он потерял довольно много крови, но мы стабилизировали состояние.
Полицейские начали расспрашивать Энди, Викторию и незнакомку. Поняв, что показания противоречат друг другу, они задержали всех троих и отвели в полицейский участок. Вскоре туда пришел Андре Салу и подтвердил, что Энди и Виктория законно находились в его садовом домике, в отличие от неизвестных мужчины и женщины. После этого молодым людям разрешили покинуть полицейский участок.
Когда Энди наконец добрался до дома, то заметил, что перед парадной пусто. Скандирующие идиоты куда-то исчезли.
19
Ритмичный писк пронизывал темноту. Что-то тяжелое давило на нее. Фрейя открыла глаза, но взгляд ее всё еще был затуманен. Она видела какую-то фигуру, склонившуюся над ней.
— Терри?
Имя прозвучало как едва слышное, хриплое карканье. Ее горло словно окатило кипятком.
— Не беспокойся. Ты в безопасности, — сказал кто-то по-немецки.
Ее взгляд немного прояснился, и она узнала Линуса, который озабоченно смотрел на нее. Она явно находилась в больнице.
— Линус? Что… что ты здесь делаешь?
— Я узнал о несчастье, которое произошло с тобой… Подумал, что нужно навестить тебя. Твои родители тоже здесь. Они сейчас пошли пообедать.
— Как… как долго?..
— Врачи продержали тебя несколько дней в состоянии искусственной комы, чтобы ты могла восстановиться. Тебе сделали несколько операций. Эти свиньи сломали тебе почти каждую кость в теле. Большая удача, что ты выжила.
Фрейя сглотнула.
— Терри?
Линус опустил глаза.
— Твой друг не выкарабкался. Он скончался по дороге в больницу от внутренних травм. Соболезную.
Взгляд Фрейи снова затуманился, ее глаза наполнились слезами. Часть ее сопротивлялась утверждению, что Терри мертв. Только не он, всегда осторожный, соблюдавший все правила, избегавший любых споров! Умный, рассудительный и дальновидный Терри. Потом она вспомнила, как он уговаривал ее уйти из опасной зоны. Ее желудок сжался, когда она осознала, что виновата в его гибели. Судорога прошла по ее телу, почти как эпилептический припадок, а из ее горла вырвался животный вой, который медленно перешел в рыдание. Линус ничего не сказал; он просто был рядом с ней и держал ее за руку. Она была благодарна уже за это.
— Что… что с зеркальной сетью? — спросила она, когда наконец на это появились силы.
— Ее, видимо, отключили. Во всяком случае, Зеркала с позавчерашнего дня не работают. Обстановка на улицах стабилизировалась. Но до того царил настоящий хаос. Митинги, демонстрации, уличные беспорядки, стычки с полицией, а также между сторонниками и противниками сети. И так по всему миру! Были даже нападения на правительственные учреждения. Только в Гамбурге с десяток погибших, а во всем мире их тысячи. В газетах полно статей про "зеркальное безумие", как они это называют. Акции всех высокотехнологичных компаний упали еще до того, как приостановили торги. Политики спихивают друг на друга ответственность за то, что произошло. По телевизору психологи раздают интервью, пытаясь объяснить, почему так много людей слепо следовали рекомендациям своих Зеркал. Телевизионщики, кстати, выстроились в очередь, чтобы взять у тебя интервью, но полиция и твои родители никого не пускают. Ты стала героиней мирового масштаба. Про тебя говорят, что ты остановила безумие. Как раз вовремя.
Линус, конечно, не имел в виду ничего дурного, но для нее эта фраза прозвучала необыкновенно цинично. Для Терри и других жертв этого безумия все произошло слишком поздно. Она могла только надеяться, что создатели монстра под названием "зеркальная сеть" будут привлечены к ответственности. А все жадные до денег инвесторы и дельцы, которые пытались разбогатеть на этом производстве, скомпенсируют причиненный ущерб. Хоть так.
Но Терри от этого не оживет. Он заплатил страшную цену за то, что она вступила в борьбу с таким противником. Фрейя вспомнила, как Терри смеялся, когда она рассказала ему о странном поведении своего дрона, и на мгновение ей захотелось, чтобы она в тот момент послушалась его и не стала раскапывать дальше. Но теперь уже слишком поздно. Она должна отвечать за последствия своих действий. И могла только надеяться, что ее поступки хотя бы приведут к тому, что ничего подобного больше никогда не повторится — человечество узнает об этой ошибке и в дальнейшем не будет так вестись на слова новоявленных пророков, обещающих миру спасение через высокие технологии.
Впрочем, на этот счет у Фрейи были большие сомнения.
20
В последний раз они сидели в "Роналду". Карл тоскливо смотрел на наполовину съеденную пиццу, лежавшую перед ним на тарелке. Сколько раз они заседали здесь раньше, воодушевленно обсуждая новые проекты! Карл всегда пытался увлечь Эрика своими идеями, а тот постоянно указывал на практические проблемы в реализации. Это было трудное время. Прошли годы, пока заработал прототип Зеркала. "Уолнат Системс" несколько раз оказывалась на грани банкротства. Но это было и хорошее время — время круглосуточной работы, товарищества, боевого духа и гордости. Карл скучал по нему. Их совместный проект превратился в руины. Большинство сотрудников просто уволились, когда три дня назад Карл принес им дурные новости. Но были и громкие протесты, сопротивление, ругань и угрозы. Вряд ли кто-то из подчиненных и коллег Карла смог сразу поверить, что решение отключить серверы зеркальной сети действительно принадлежит ему, а не является подлым выпадом со стороны ненавистной материнской компании.
Сама зеркальная сеть сделала все, чтобы вызвать еще большую путаницу и задержать отключение серверов. Сбитые с толку сотрудники отказывались предоставить доступ к серверным помещениям. Приходилось обращаться за помощью к полиции. Однажды два полицейских подразделения вступили в продолжительное противостояние: одно пыталось обеспечить персоналу, нанятому Эштоном Моррисом, возможность выключения серверов, а другое стремилось им помешать. Очевидно, кто-то позвонил в полицию, утверждая, что некие преступники под видом сотрудников компании пытаются совершить злодеяние на ее территории. Всё это привело к тому, что отключение серверов растянулось на несколько дней, но в конце концов зеркальная сеть уступила. И ни одно Зеркало больше не работало.
book-ads2