Часть 64 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Правда, мой король, — тихо ответила та, и мне вдруг стало ее жаль. Наверное, когда-то Пустота сильно любила этого мужчину, раз осталась рядом с ним навечно.
— Взглянем на вторую оболочку. — Король обернулся к Пьеру. — Маг пустоты, это уже радует. Вот только понимаешь ли, какая незадача. На нем уже стоит печать пустоты, и это тело мне не подходит. Зато подойдет твое.
— Подождите, ваше величество. Я найду другое. — Денни вдруг сразу стал очень вежливым. — Не стоит волноваться.
— Я сказал свое слово. Подойди!
И поманил Денни пальцем. Мой бывший друг кричал и пытался сопротивляться, но из горла раздавались только хрипы, а затем он замер у ног короля изломанной куклой.
— Своей магии почти нет, — задумчиво сказал Раймонд. — Подойдет. Как думаешь, дорогая?
— Ты уверен, Раймонд? — тихо спросила Пустота.
— Конечно, Анабель. Давненько я не гулял по миру. Сопроводишь меня, дорогая?
— Повинуюсь, мой господин, — склонила она голову.
А Денни вдруг подхватило с пола будто волной. Он повис в воздухе, страшно закричал и выгнулся. А затем изо рта Раймонда хлынул серый туман. Он лился в рот Денни, и его лицо серело, становилось похожим на безжизненную маску. Раймонд исчез, зато Денни расправил плечи и осмотрелся по сторонам совсем другим взглядом.
— Как все-таки приятно быть живым, — сказал чужим голосом. — Эти запахи, звуки. Присоединишься ко мне, Анабель? Взгляни, девчонка есть.
— Увы, нет, дорогой, — ответила Пустота. — Посмотри, на этой девочке тоже печать моего магистра. Она принадлежит не нам, а ему.
— Как досадно. Что ж, тогда пока обойдемся без физической оболочки, эту проблему можно будет решить и позднее. Идем.
И Раймонд двинулся к выходу из зала. Пустота на мгновение обернулась, щелкнула пальцами, и веревки, удерживающие нас с Пьером, исчезли. А затем я почувствовала, как возвращается отнятая Денни магия.
— Найди его, — шепнула Пустота и пошла прочь.
Пьер подскочил, протягивая мне руку. Я с трудом поднялась на ноги, затекшие от долгой неподвижности.
— Идем, — сказала ему. — Нам надо найти магистров. Если кто-то и может его остановить, то они.
— Думаю, вы правы, — ответил Пьер. — И у нас слишком мало времени.
Слишком мало? Если бы… Я готова была сказать, что у нас его вообще не осталось.
ГЛАВА 43
Андре
Это безумие никогда не закончится. Вот единственная мысль, которая билась в голове. Собирались мы быстро. Казалось бы, уже давно должны были быть готовы, но вышло так, что не готовы совсем. А колокол все звонил и звонил, возвещая, что ритуал начался. Анри пытался с кем-то связаться через визор, но его люди у башни не отвечали. Тогда он вызвал под ее стены весь светлый магистрат. Там же мы должны были встретиться и с темным магистром.
— Полли, остаешься дома с детьми и Вилли, — как будто продолжая отдавать распоряжения, обернулся к ней магистр света. — Герцог Дареаль, вам тоже лучше побеспокоиться о безопасности своей семьи.
— А я уже побеспокоился, — ответил он. — Айша и дети защищены заклинаниями. Я, правда, не уверен, что они выдержат прорыв пустоты, но в этом случае мы погибнем все без исключения.
По лицу Полины можно было прочесть нее — и то, что не хочет отпускать мужа одного, и то, что беспокоится, боится. Но она только обняла своего Анри, поцеловала в губы и сказала:
— Возвращайся. Мы тебя ждем.
Ведьмочка Фила, конечно, дома сидеть не желала. Она доставала из карманов горсти амулетов и раздавала нам. Сам директор Рейдес через визор сообщил, что со студентами и профессорами тоже будет ждать нас у башни. Тяжелее всех пришлось отцу. Пока он вооружался и надевал амулеты, рядом появилась мадам Анжела с длинным кинжалом в руках и подобранными волосами, чтобы не попадали в глаза и не мешали в битве.
— Ты-то куда собралась? — воскликнул Виктор.
— С тобой, душа моя, — ответила она.
— Нет, Анжи! Ни за что!
— Виктор, мне повторить тебе то, что сказала шесть лет назад? Я — графиня Вейран и останусь ею до последнего вздоха. А Вейраны не прячутся.
Великая женщина. Я улыбнулся, хоть сама ситуация ничуть не располагала к улыбке. Жаль, что мы действительно познакомились так поздно. А затем вспомнил о Надин. Жива ли она? Что задумал Денни? Что там вообще происходит?
— Через пустоту пройти не сможем, — вдруг сказал Анри. — Не пускает.
— Зато можем через зеркала, — ответил я. — Но я не знаю, цел ли пол моего этажа. Должен быть цел. Я попробую первым и, если все в порядке, вернусь за вами.
Поправил защитный медальон под рубашкой, кинжал на поясе. Можно идти. Мы вместе поднялись в тренировочный зал, где было установлено зеркало Филиппа. Он активировал символы, я попытался настроиться на башню — и ощутил отклик. Сосредоточился и шагнул сквозь зеркальный лабиринт. К счастью, ноги прочно стояли на полу. Значит, можно идти за семьей. Вдруг на лестнице послышался знакомый голос. Надин! Кинулся туда, чтобы перехватить любимую девушку и магистра Эйлеана, которые обсуждали, смогут ли спуститься по полуразрушенным ступеням.
— Андре! — вскрикнула Надин и кинулась мне на шею, мигом забыв обо всех наших разногласиях.
— Здравствуй, — на миг прижал к себе, и сердце гулко забилось. — Где Денни?
— Он… Долго рассказывать, но… Его тело занял король Раймонд. Магия Пустоты — это не та женщина, которую мы видим, а он сам.
— Что?
— Это правда, месье Вейран, — откликнулся Пьер. — И если мы не поторопимся, всем придет конец.
А вокруг уже клубился серый туман. Я был магистром пустоты, поэтому почти не замечал его, а Надин судорожно закашлялась.
— Идем, я уведу тебя отсюда, — сказал ей. — А вы ждите здесь, месье Эйлеан.
— Нет, я никуда не уйду! Только с тобой.
— Надин…
— Нет времени для споров, магистр, — напомнил Пьер. Там гибнут люди.
Он был тысячу раз прав! Я шагнул обратно в зеркало, и вскоре мы с Филиппом провели всех: Дареаля, Анри, отца и Анжелу, Лиз. Последней шла Вики. Она увидела Пьера и кинулась к нему. Он тоже обнял свою… видимо, возлюбленную, но времени у нас не осталось. Поэтому почти сразу разорвал объятия.
— По лестнице спускаемся со щитами, — скомандовал я. — Она может обвалиться в любую минуту. Надин, мы пойдем последними. Мне надо забрать зеркала.
К счастью, этих самых зеркал в комнате было хоть отбавляй. Треть от полного запаса, накопленного в башне. Я магически уменьшил их до нужных размеров, разложил по карманам, спрятал в рукава. Все это время Надин стояла за моей спиной. Лишь когда сборы завершились, шагнула ко мне и попросила:
— Поцелуй меня, пожалуйста.
Хотелось сказать, что не время и не место, но я едва не потерял ее. И будет ли время и место? Поэтому нежно обнял, привлек к себе, коснулся губами губ.
— Люблю тебя, — прижалась она ко мне.
— И я тебя, Надин. А теперь давай сделаем так, чтобы можно было повторить это друг другу снова.
— Давай. Только выживи, пожалуйста!
— Меня не так просто убить, — усмехнулся я. — Пора.
Лестница выдержала вопреки нашим опасениям, но на уровне первого и второго этажей в ступеньках зияли такие прорехи, что можно было пройти только бочком. Я подал руку Надин, помогая спуститься, и мы вышли — хотя скорее выкарабкались во двор башни. Здесь ничего не было видно из-за темноты и тумана, но определить направление боя было несложно. Яркие вспышки светлой магии указывали, где уже сражались воины светлого магистрата, а черные всполохи, видные даже на ночном небе, — на приближавшуюся помощь.
— Туда, — указал Надин.
Конечно, нас никто не дожидался, но вскоре мы нагнали Филиппа и Лиз. Анри вырвался вперед и уже принял командование своими войсками. Виктор и Анжела присоединились к темным магам — курсантам нашей гимназии, судя по форме. Куда подевались Дареаль и Пьер с Вики, в тумане было не разглядеть.
— Андре, смотри! — обернулся ко мне Фил и махнул рукой куда-то вперед.
Да, теперь я тоже видел. Все сражающиеся маги будто образовывали воронку, а в центре ее находился небольшой мостик через местную речушку, на котором стояли Пустота и Денни. Нет, не Денни. Тот самый король, о котором говорила Надин, потому что у Даниэля Сейдона не было такой горделивой посадки головы, королевской осанки — и тяжелого взгляда.
— Нам надо туда, — сказал я.
— Да, — кивнул брат.
Отговаривать его я не стал. В бою был на счету каждый маг, и уж тем более — мы с Филиппом, с нашей универсальной магией. И если сам я был вымотан длительной болезнью и сегодняшним завалом, то Фил мог сражаться на полную мощь. У него был шанс.
— Я отвлеку их, — сказал братишке. — Ты заходи со спины и попытайся обездвижить. Надин, Лиз, помогайте остальным.
Ведьмочка кивнула. Она поняла, что будет только отвлекать Филиппа, а Надин вцепилась в меня.
— Андре, не надо!
book-ads2