Часть 12 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Похоже, Томми подхватил риновирус, который распространился по всему организму, – сообщила Триш.
– Ничего серьезного. Ладно, – сказала Коллин, кивая. – Можно ли считать меня ужасной матерью из-за того, что я хотела дать ему какое-нибудь волшебное лекарство от простуды, чтобы он проспал всю ночь?
Триш откровенно рассмеялась.
– Ха! – Когда она покачала головой, ее кудряшки затряслись. – Дорогая, это говорит о том, что вы вполне нормальная.
Иногда облегчение, которое испытываешь, слыша, что ты неплохой человек, исцеляет не меньше, чем реальная медицина. Мак знала это по опыту.
– Итак, вот вам мои рекомендации. Мы только начали выздоравливать. Томми был для тебя проблемой с тех пор, как ты узнала, что беременна им. Не обижайся, детка. Я тоже была проблемой для своих родителей. Невозможно исполнять родительские обязанности или работать, или быть хорошей женой, или делать что угодно, подбери любой глагол, если ты совершенно истощена.
– Итак. Жидкость. Легкоусвояемая еда для малыша. Если ему не станет лучше в следующие два или три дня, позвони в офис. Здесь будет доктор Мак, она выпишет тебе рецепт на антибиотики, если решит, что это бактериальная инфекция. Хорошо?
Мак изобразила ободряющую улыбку.
– Хорошо. – Коллин помолчала, укачивая Томми на своем бедре. – Что, если он не станет помогать мне?
– Твой муж? Если он откажется воспитывать ребенка, в зачатии которого участвовал наравне с тобой, тогда ты на пару ночей оставишь Томми с папочкой, а сама снимешь номер в отеле. На две ночи. Не на одну.
Мак моргнула. «Местный доктор рекомендует своей пациентке оставить мужа».
– Любой останется в форме, проведя одну ночь без сна, – продолжала Триш. – Но ты должна дать ему почувствовать, что значит хроническое истощение. Две бессонные ночи заставят его совсем под другим углом посмотреть на то, чем были для тебя последние три года. А если это не сработает, расскажи его матери. Она хорошенько припугнет его.
Коллин с побелевшим лицом кивнула.
– Отель. Его мать. Поняла.
– Отлично. А теперь иди и возьми леденец на стойке. Все будет в порядке.
Мак наблюдала за ними.
– Это принято? Вмешиваться в личную жизнь пациента? – спросила она, чувствуя некоторое неудобство. – Я не подготовлена для того, чтобы давать советы по семейной жизни.
Грубый хохот доктора, вероятно, был слышен за квартал.
– Добро пожаловать в семейную клинику в маленьком городке, Мак. Ты разберешься, я верю в тебя.
– У меня никакого опыта в отношениях с пациентами. Я начинаю работать с большинством из них, когда они находятся в бессознательном состоянии, и заканчиваю тем, что передаю их с рук на руки до того, как они приходят в сознание.
– Отлично! Тогда это будет для тебя поучительным опытом, – сказала Триш, похлопывая ее по плечу. – Мне бы не хотелось, чтобы ты скучала. Просто помни, мы сосредоточены главным образом на превентивном лечении. Тем не менее мы спасаем жизни, только в замедленном темпе.
Определенно, нужно сменить темп. Мак привыкла накладывать временные повязки, оставляя детали для больницы. Теперь она будет нести ответственность за детали.
– Давай сделаем обход, – предложила Триш.
Обход был коротким. Два кабинета. Две смотровые. Комната с рентгеновским аппаратом и ультразвуковым оборудованием. Солнечная кухня и одновременно комната отдыха с новым холодильником и старым столом. Была кладовая, где хранились как медицинские, так и канцелярские принадлежности. Сотрудники парковались на заднем дворе. Мак займет кабинет Триш.
– Хочешь, я уберу свой хлам? – спросила доктор, махнув рукой в сторону книжного шкафа в углу, прогнувшегося под тяжестью свадебных фотографий четы Данниган, сертификатов в рамочках и множества китайских болванчиков.
Мак покачала головой.
– Нет, все в порядке. Ты вернешься сюда. Я не хочу ничего менять под себя.
– И все-таки не стесняйся и нашлепай свои фотографии или, по крайней мере, закажи новое офисное кресло. Это с непривычки может показаться неустойчивым.
Чтобы продемонстрировать это, Триш плюхнулась в кресло и откинулась на спинку. Все сиденье отклонилось назад.
Мак протянула руку, чтобы удержать ее.
– Не волнуйся, – хихикнула Триш. – Оно еще не сбрасывало меня. Я – профессионал. Но не позволяй ему подкрасться незаметно, застать тебя врасплох.
* * *
Триш угостила Мак ланчем. Сама она с жадностью съела половину порции фаршированных блинчиков и фирменный сырный стейк.
– Я вижу, что ты осуждаешь мою диету, – сказала Триш, запивая кусок сырного стейка большим глотком малинового чая со льдом. – Но я собираюсь отправиться в четырехмесячное кругосветное турне со своей женой, убежденной вегетарианкой. Мне повезет, если раз в месяц мне удастся украдкой съесть чизбургер.
Мак улыбнулась. Доктор была обыкновенным человеком.
– Ладно, скажи, пока ты в отъезде будешь тайком поедать фастфуд, на чем я должна сосредоточиться в своей практике?
– Я просто хочу быть уверенной, что мои пациенты, друзья, соседи находятся в хороших руках.
«С точки зрения медицины так и будет. Но если они все стремятся найти духовного наставника, то окажутся в полном дерьме».
– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещала Мак.
– Можно ли желать большего? У нас небольшая независимая клиника. В наши дни о таких почти не слышно. Но мы выкручиваемся. Страховка – это всегда жуть. Но у нас есть штатные сотрудники. Если ты столкнешься с какими-то проблемами, переложи их на Фриду. Она ужасает. А Рассел Робинсон, твой коллега, поистине отличный врач-практик. Немного претенциозный для маленького городка, но за это мы его и любим. Если у тебя возникнут вопросы, обращайся к нему. Он будет сегодня в офисе после полудня.
– Что ты будешь делать еще два месяца своего продолжительного отпуска?
– Приходить в себя. Хочешь блинчик?
Глава 9
Пока Триш вела прием, осматривая пациента с вывихнутым запястьем и другого – с конъюнктивитом, Мак сидела за стойкой, втиснувшись между Тьюзди и Фридой, и они по очереди объясняли ей, как работает офисная база данных.
– Итак, вот здесь вы обновляете записи о визите пациента, – сказала Тьюзди, указывая сверкающим ногтем песочного цвета на экран ноутбука.
– Не пишите, повторяю, не пишите ничего такого, чего, по-вашему, не должен прочитать пациент, потому что эти записи загружаются непосредственно в личный кабинет пациента, – сказала Фрида, взмахнув рукой и едва не попав Мак в правую грудь.
– Расскажите ей о миссис Моретта, – настаивала Тьюзди, раскачиваясь на своем стуле.
Фрида забавно закатила глаза.
– Миссис Моретта, да благословит ее Бог, слегка…
– Она любит, чтобы все было так, как ей хочется, – великодушно дополнила Тьюзди. Милый чирлидер.
– Ей не нравится, когда ей говорят, что она должна прекратить выпивать по пакету вина и есть мороженое. – Фрида была не столь великодушна и, возможно, более реалистична.
«Они определенно имеют в виду мать Альдо, а не его жену», – решила Мак.
– Как бы то ни было, показатели у миссис Моретта высокие. Холестерин, сахар, вес. Доктор Ди попыталась мягко побудить ее задуматься о более здоровой пище, – сказала Фрида.
Тьюзди наморщила свой изящный носик.
– А миссис Моретта была недовольна ее предложением и попыталась объяснить…
– Во все горло, – добавила Фрида.
– В энергичной манере…
– Так, что стены дрожали, а дети плакали.
– Итак, миссис Моретта пошла домой, а мы как раз развертывали новый портал для пациентов, – продолжала Тьюзди, явно наслаждаясь комментариями Фриды.
– Через час, когда мы закрывались и были готовы отправиться по домам, раздался телефонный звонок. Догадайтесь, кто это был? – спросила Фрида, вонзая в плечо Мак очень острый палец.
– Миссис Моретта?
– Да. И она как раз прочитала записи доктора Ди.
Мак спрятала улыбку.
– И что было написано в этих записях?
book-ads2