Часть 17 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гу Цзиньбяо проигнорировал его, оттолкнул и ворвался в дверь верхней комнаты на северной стороне, с грохотом распахнув ее. Находившийся в комнате крупный толстый мужчина испугался и выскочил из-под одеяла голым. Гу Цзиньбяо захлопнул дверь и толкнул дверь второй комнаты. Большой толстяк разразился нецензурной бранью, и восемнадцать поколений Гу Цзиньбяо, естественно, были прокляты. В лавке царил хаос, как вдруг дверь в восточном крыле с грохотом распахнулась, и оттуда вышла необычайно красивая девушка. Ян Боган рассматривал ее какое-то время, но, не придав ее появлению значения, продолжал искать ученого по комнатам.
Ли Юаньчжи, переодевшись в платье, с улыбкой на лице вышла из комнаты. Как раз в это время группа стражей ворвалась в лавку. Оказалось, местный трактирщик подал жалобу, и они пришли арестовывать ворвавшихся людей, но Юаньчжи уже шла по улочкам Мэнцзиня.
Юй Юйтун увидел, что его врагов отвлекли, и вышел из пещеры с мечом. Ученики Богана Сун Тяньбао, Цинь Тяньчэн, Пэн Саньчунь собрались напасть на него. Юй Юйтун тремя-четырьмя ударами проткнул левую руку Цинь Тяньчэна, который уже был ранен. Пэн Саньчунь резким движением своей палки попытался ударить противника по ногам, Юй Юйтун подпрыгнул и упал. Пэн Саньчунь и Сун Тяньбао обрадовались и набросились на него, намереваясь схватить живым, но он внезапно развернулся и выбросил из левой руки горсть пепла. Пэн Саньчунь закрыл глаза и отошел на несколько шагов назад, а Сун Тяньбао стоял на месте, потирая лицо руками. Юй Юйтун вонзил меч в его левую ногу и скрылся в зарослях. Пэн Саньчунь, протерев глаза, увидел, что двое его товарищей скрючились на земле и выли от боли, а врага нигде не было. Пэн Саньчунь был в ярости. Он перевязал раны товарищей и велел им немного отдохнуть в пещере, прежде чем отправиться на поиски Юй Юйтуна.
Хань Вэньчуну было около сорока лет, он давно состоял в охранной организации, прекрасно владел железной пипой и боевыми искусствами. После столкновения с Орденом Ван Вэйян попросил его вернуться на свой пост в Пекинскую организацию охраны уезда Чжэньюань, но Вэньчун отказался и посоветовал командиру завязывать с этим делом. Ван Вэйян и Чжан Чжаочжун сражались на пике Льва, спаслись от смерти и думали, что помогать ордену Красного цветка будет плохой идеей, но и воевать против них тоже было неразумно. Хань Вэньчун вернулся в Лоян, намереваясь уйти из мира боевых искусств, но по дороге встретил четвертого из Гуандунских демонов, Ха Хэтая, направляющегося в Ханчжоу. Он не хотел смотреть в глаза своему товарищу по боевым искусствам и, увидев его, опустил голову. Но его железная пипа была настолько приметной, что Ха Хэтай сразу узнал друга. За обедом они разговорились, и Хань Вэньчун подробно рассказал о смерти трех демонов. Ха Хэтай понял, что ученый Юй и орден Красного цветка не были их врагами. У него сложилось хорошее впечатление о Юй Юйтуне, и он попросил Хань Вэньчуна помочь ему. Хань Вэньчун не хотел снова ввязываться в круговорот добра и зла, но Ха Хэтай сказал, что только он может повлиять на Тэна и Гу. Иначе, если они обидят этого человека, Вэньчун не сможет остаться в стороне, если орден Красного цветка будет мстить позже. Хань Вэньчун решил, что это хорошая идея. Они прибыли в Мэнцзинь как раз в тот момент, когда Тэн Илэй, Гу Цзиньбяо и Ян Боган выбегали из лавки. Впятером они объединились и вернулись, чтобы поискать незнакомца в черной одежде в пещере.
Юй Юйтун бежал от опасности и думал, что трое его врагов преследуют Ли Юаньчжи. Как она, молодая девушка, сможет сопротивляться им? Он не решился идти дальше и отправился в небольшой трактир переночевать. Он винил себя за бессердечие, а Ли Юаньчжи – за то, что дважды спасла его, но в его сердце все еще жило улыбающееся лицо Ло Бин. Он уже собирался закрыть глаза, когда в другой комнате кто-то заиграл на лютне. Звук лютни был таким мягким и нежным, что это вызвало трепет в душе, а затем женский голос запел низким голосом:
«Много печали приносят таланты,
много печали приносит любовь,
не слишком тяжело, не слишком и легко,
люди готовы страдать –
кто научил тебя так флиртовать?»
Фраза «много печали приносит любовь» невольно взбудоражила его душу. Через некоторое время песня стихла, и Юйтун не мог ясно слышать голос из другой комнаты, до него донеслось еще только несколько строк:
«…Кожа красавиц прекрасна, будто нефрит,
но и она превращается в лёсс[36] в мгновение ока…».
Юй Юйтун надолго погрузился в раздумья. Эти две строки все еще звенели у него в ушах. Он подумал о Ло Бин, Ли Юаньчжи и других. Сейчас он переживает и грустит, но лет через сто лет думать о них будет просто смешно, они превратятся в скелеты. Подумав об этом, Юйтун не смог отделаться от уныния и вышел на улицу. Увидев перед собой большое дерево у подножия холма, он сел под ним, чтобы немного отдохнуть. Он так устал от этой страшной беготни, что прислонился к дереву и заснул.
Юй Юйтун проснулся от звука колокола и сразу же вспомнил о своей золотой флейте, оставшейся у Гу Цзиньбяо. К этому времени уже рассвело. Он проспал половину ночи, восстановил силы и подумал: «Звуки сумеречного барабана и утреннего колокола действительно наводят на размышления». Он пошел на звон, доносящийся из храма на холме. Приблизившись, он увидел, что храм находится в запущенном состоянии, а на табличке перед входом выведено «Храм Будды». В главном зале он увидел статую Будды со склоненной головой и опущенными бровями, как будто он испытывал жалость к бесконечной печали мира. Стены были расписаны фресками и ждали, когда на них кто-нибудь взглянет. Старый монах поприветствовал его и спросил:
– Храм Будды приветствует вас, могу я помочь?
– Я путешествовал в горах и заметил этот мирный покинутый храм, я хотел бы остаться на несколько дней, я заплачу. Не побеспокою ли я вас?
– Изначально храм представлял собой дом площадью в десять квадратных метров, и миряне просто хотели в нем жить. Пожалуйста, входите, – сказал старик.
Монах принял его в комнате для гостей и обращался с ним по-простому. Съев предложенную лапшу, Юй Юйтун проспал еще два часа, а когда проснулся, солнце было полностью красным, был уже полдень. Выйдя из комнаты, он хотел спуститься с холма, чтобы поискать Ли Юаньчжи, но, проходя мимо зала, увидел фреску и остановился, чтобы рассмотреть повнимательнее. Он увидел картины восьми монахов. Надпись на одной из них гласила, что монах услышал песню в ресторане, благодаря которой стал монахом и нашел покой. Юй Юйтун опустил взгляд, закрыл глаза и подумал: «Что это за песня, которая может обладать такой огромной силой?» Снова взглянув на надпись, он прочел: «Если ты поддашься искушению, потеряешь дорогу ко мне». Эти слова были как удар хлыстом, и Юйтун ошеломленно замер.
Юй Юйтун вернулся в комнату для гостей, совершенно растерянный, повторяя эту строчку снова и снова. В тот день он не пил и не ел, он словно обезумел. К нему несколько раз приходил монах, осматривал его и посоветовал пораньше лечь спать. Ночью Юй Юйтун прислушивался к шуму ветра за пределами храма и шуму сосен, и его сердце стучало как волны о берег. Воспоминания из прошлого за последние двадцать три года нахлынули на него: как он учился, убивал врагов, путешествовал по рекам и озерам и практиковался в боевых искусствах. Он вспомнил о Ло Бин – как она могла испытывать к нему хоть какую-то любовь? Если у Юйтуна нет сердца, он должен сдаться, но как он мог это сделать? Как он мог сдаться? Он сел и зажег лампу и увидел на столе «Сутру сорока двух глав». Он прочел историю «Ночь под деревом», в которой боги неба предлагают необычайно красивую девушку, созданную будто из нефрита, Будде, на что он сказал:
– Какова цель твоего визита, дитя?
Прочитав это, Юйтуну показалось, что он получил сильный удар в грудь и внезапно упал в обморок. Спустя долгое время он очнулся и подумал про себя: «Будда увидел красавицу, но сказал, что это всего лишь груда крови и костей. Почему это так поразило меня?» В ту же секунду Юй Юйтун бросился будить монаха и стал умолять старика побрить ему голову. Старый монах пытался переубедить его, но Юй Юйтун становился все более и более настойчивым. Старый монах не мог сопротивляться ему, поэтому на следующее утро он собрал монахов и посвятил его в сан перед Буддой, дав ему наставления и дхармовое имя Конгсай.
Юй Юйтун молился Будде и читал сутры, проведя несколько дней в полном мире и покое. В один из таких дней он стоял на коленях, совершая утренние молитвы, размышляя о сострадании и милосердии Будды ко всем живым существам, как вдруг какой-то человек позади него сказал на цзянхуском диалекте:
– Мы обыскали весь Мэнцзинь, его нигде нет, где нам его искать?
Юй Юйтун поразился: «Этот голос кажется мне знакомым». Он услышал, как другой человек сказал жутким голосом:
– Я переверну Мэнцзинь вверх дном, но найду его.
Юй Юйтун скрипнул зубами и подумал: «Ты уже нашел». В этот момент Тэн Илэй и Ян Боган стояли позади него. Он не двигался с места, слушая, как Ха Хэтай и Гу Цзиньбяо ожесточенно спорят. Ха Хэтай был намерен отомстить Хуо Цинтун, но Гу Цзиньбяо отказывался и хотел сначала найти Юй Юйтуна. Вскоре после этого он услышал, как Ян Боган спросил настоятеля, не приходил ли в храм ученый с уродливым лицом. Настоятель растерялся и ответил уклончиво. Ян Боган усомнился в его словах, вломился с обыском в комнаты на заднем дворе и нашел черную рубашку Ли Юаньчжи в комнате монаха. Выражение лица Ян Богана сразу же изменилось, он вышел, чтобы еще раз расспросить монаха. Неожиданно Юй Юйтун поднялся с колен, ударил по деревянной рыбе[37] и медленно пошел в задний зал. Ян Боган что-то заподозрил и кивнул Гу Цзиньбяо. Гу Цзиньбяо последовал за Юйтуном, окликнув:
– Эй, монах, я хочу с тобой поговорить.
Юй Юйтун проигнорировал его и ускорился. Гу Цзиньбяо пошел за ним и потянулся, чтобы схватить его за спину. Левый рукав монашеского халата Юй Юйтуна взметнулся вверх и хлестнул его по лицу. Гу Цзиньбяо быстро отступил назад, но почувствовал странную боль в районе шеи. Оказалось, его сильно ударили деревянным молотком для рыбы, он закричал и присел на землю:
– Эй, больно!
Юй Юйтун произнес:
– О, Амитабха![38] Когда больно – это не боль, а вот когда не больно – это боль.
Юй ударил по деревянной рыбе и вышел на задний двор.
Когда воины услышали, что звук деревянной рыбы стихает, а Гу Цзиньбяо нигде не было видно, они оставили настоятеля и бросились в задний зал, где увидели его сидящим на земле, хмурым и с угрюмым лицом. Пэн Саньчунь закричал:
– Что ты здесь делаешь? Где монах?
Гу Цзиньбяо не мог говорить и, обливаясь потом, указал на заднюю дверь. Пэн Саньчунь и Гу Цзиньбяо пошли туда, но там никого не было. У Гу было легкое ранение, поэтому его спросили:
– Монах тебя ранил?
Гу Цзиньбяо кивнул головой.
– Что за человек этот монах? – снова спросил Ян Боган.
Гу Цзиньбяо не мог говорить, он никогда раньше не видел этого монаха. В этот момент Тэн Илэй уже поймал настоятеля. Конечности у него были слабы, так что Илэй понял, что мужчина не владел боевыми искусствами. Настоятель сказал, что этот монах не местный и не знает, откуда он приехал. Тэн Илэй и остальные насторожились, но после полудневного допроса они не смогли добиться хоть какого-то результата. Ян Боган грозился поджечь храм, но настоятель был очень храбрым и не испугался. Тэн Илэй махнул рукой, группа вышла из храма.
– В этом храме есть что-то странное, давайте придем ночью и узнаем, – сказал Илэй.
Они отправились в соседнюю деревню, чтобы купить лапши и переночевать. На следующий день Ха Хэтай собирался отправиться искать Хуо Цинтун, но Гу Цзиньбяо не хотел сдаваться так просто. Он отправился в храм и снова поговорил с настоятелем, а затем сказал Ха Хэтаю:
– Если сегодня ночью мы снова не найдем этого монаха, то утром уйдем отсюда.
Черные тени, которые Вэнь Тайлай видел ночью, были фигурами Тэн Илэя и Ян Богана. Когда Вэнь Тайлай увидел лицо монаха, испещренное шрамами, узнал в нем своего брата Юй Юйтуна. Он удивился, но очень обрадовался, подумав про себя: «Почему он спрятался здесь? Неужели стал монахом?» Он был настолько подозрителен, что не поздоровался и повернулся, чтобы наблюдать, что будет дальше. В этот момент дверь храма с громким стуком распахнулась. Восемь мужчин ворвались внутрь. Вэнь Тайлай знал только одного из них – Ян Богана. Он помнил, что этот человек захватил его в плен в Поместье Железного Мужества, а затем оскорбил его в Лянчжоу. Увидев своего врага, он пришел в ярость и прошипел:
– Сам Будда привел этого вора ко мне!
Тэн Илэй и остальные вбежали в зал и окружили Юйтуна, держа клинки наперевес. Но тот стоял на коленях перед статуей Будды, не обращая внимания на своих врагов, и молился со сложенными руками:
– Я так согрешил, что пригласил злых демонов и чужеземцев нарушить чистую землю Будды, помилуй меня, Будда.
Все были поражены, увидев его таким, Ян Боган схватил его за правую руку и закричал:
– Какого черта ты делаешь?
Настоятель и монахи поднялись на звук их голосов и увидели, что мужчины вооружены блестящим оружием и злобны, как демоны, поэтому спрятались в храме, не решаясь выйти. Юй Юйтун не стал сопротивляться и последовал за Ян Боганом. Цинь Тяньчэн встал перед ним и открыл дверь храма. В проеме молча стоял человек, преграждая путь. Воины были застигнуты врасплох и сделали шаг назад, только чтобы увидеть этого человека в серой полотняной рубашке и брюках с полотняным поясом, завязанным на талии, с глазами как у тигра. Ян Боган узнал в нем Вэнь Тайлая. Он был потрясен тем, что этот человек сбежал из тюрьмы, ведь он еще не знал об этом.
– Ты… Рука с Молнией!
Не успел он закончить фразу, как правая ладонь Вэнь Тайлая ударила его по запястью. Это движение было необычайно быстрым. Ян Боган не смог парировать и дернулся. Первое, что нужно сделать, это отпустить руку, но запястье уже было задето, и Юй Юйтун тоже потянулся за ним. Ян Боган отпрыгнул на две ступеньки и почувствовал острую боль в запястье, как будто было сломано несколько костей. Тэн Илэй и остальные никогда раньше не видели Вэнь Тайлая, но были потрясены, увидев, насколько он быстр. Илэй стоял у двери и думал, что их восемь человек, пятеро из которых были одними из лучших в мире мастеров кунг-фу, и что, даже если противник силен, не сможет победить всех.
Вэнь Тайлай потянул Юйтуна за собой, и они вместе перепрыгнули в левую сторону зала.
– Четвертый брат, ты… – тихо сказал Юй Юйтун.
– Ты ранен?
– Нет.
– Хорошо, давай сегодня дадим им жару.
Они уже набросились на противников с клинками.
Когда Вэнь увидел их технику, он понял, что они из школы Чэньчжоу Яньцзя Цюань[39]. Пэн Саньчунь был ближе всех, и со своей трехзвенной палкой он налетел на Вэнь Тайлая сзади. Тайлай схватил двоих мужчин обеими руками, развернулся, приподнял их и закричал, как гром среди ясного неба. Пэн Саньчунь был так потрясен, что его оружие с грохотом упало на землю. Руки Вэнь Тайлая поднялись вверх и с огромной силой столкнули черепа двух мужчин, так что они раскололись. Вэнь Тайлай не остановился, он поднял два трупа и бросил их в противников, Гу Цзиньбяо и остальные отпрыгнули. Пэн Саньчунь был так напуган, что не знал, что делать, не поднимая палку и не убегая. Вэнь Тайлай сделал шаг вперед, ударил слева левой рукой, Пэн Саньчунь поднял руку, чтобы блокировать, но тут же кость в его руке сломалась. Левая рука Вэнь Тайлая схватила его за корпус. В отчаянии Пэн Саньчунь ударил его ногой в грудь. Правая рука Вэнь Тайлая была подобна ветру: он схватил Саньчуня за левую ногу, опустил левую руку вниз, поднял правую руку вверх и перевернул его вверх тормашками. Гу Цзиньбяо и Ян Боган поспешили на помощь. Вэнь Тайлай издал еще один громкий крик и ударил руками по земле, как сваями. Голова Пэн Саньчуня ударилась о плиту из голубого камня буддийского храма. Эти движения были чрезвычайно быстрыми. Сначала Пэн Саньчунь пытался нанести серию ударов левой ногой, затем правой, но после перелома руки и удара головой он остался беспомощен.
Когда Тайлай увидел, как Гу Цзиньбяо и Ян Боган атакуют, понял, что эти двое были грозными противниками, не сравнимыми с теми тремя мужчинами, которых он сейчас убил. Рядом стояла горелка для благовоний весом килограммов тридцать, и Вэнь кинул ее в Гу. При таком резком броске Гу Цзиньбяо не осмелился отбить ее и уклонился. Горелка полетела прямо в Тэн Илэя. Тэн отвлекся и отпрыгнул в сторону слишком поздно: горелка уже была перед ним. Ха Хэтай поспешно крикнул:
– Командующий, осторожнее!
Тэн Илэй не смог бы увернуться от горелки и резким рывком поднял бронзовую статую. Столкнувшись с ней, каменная горелка разлетелась на несколько кусков, пепел от благовоний разлетелся во все стороны. К этому времени Ян Боган и Вэнь Тайлай уже вступили в схватку. Юй Юйтун схватил барабанную колотушку и встал за спиной Вэнь Тайлая, прикрывая его. Гу Цзиньбяо шагнул вперед со своим оружием и уже собирался вступить в бой, когда рука Вэнь Тайлая, подобно быстрому ветру, пролетела перед лицом Ян Богана и быстро схватила Ха Хэтая за бок.
Тайлай видел, что, хотя и убил троих, все еще был в меньшинстве, а остальные пятеро, похоже, хорошо владели боевыми искусствами, поэтому для победы нужно было застать их врасплох. Увидев, что Ха Хэтай и Хань Вэньчун стоят далеко друг от друга, он внезапно прыгнул вперед и ударил Хэтая ладонью по затылку. Он оказался низким и, увернувшись, подсек запястье противника ударом слева. Вэнь Тайлай с возгласом «Ха!» направил левую ладонь к лицу и наискось ударил противника по шее. Ха Хэтай снова нагнул голову и протянул руку, чтобы схватить его за запястье. Он с удивлением отметил, что каждым движением противника был захват, но его техника была очень странной. Ха Хэтай был застигнут врасплох, с громким звуком Тайлай хлопнул его по спине, не сбив, однако, с ног. Когда Вэнь Тайлай увидел, что противник устоял на ногах, удивился еще больше. Он не знал, что, хотя Ха Хэтай провел много лет в Ляодуне, все еще следовал монгольским обычаям и носил жилет из бычьей кожи. Он-то и смягчил удар Тайлая. Ха Хэтай, испытывая боль в груди, присел на землю, но неожиданно вытянул руку, чтобы схватить Вэнь Тайлая за бок. Вэнь Тайлай быстро нанес горизонтальный удар по щеке своего противника. Ха Хэтай, уклонившись в сторону, успел схватить Вэнь Тайлая за правое запястье, после чего приподнял наверх, уже намереваясь бросить на землю, как вдруг его запястье ослабело и он почувствовал резкую боль – половина его тела обмякла. Увидев, что Вэнь Тайлай в опасности, Юй Юйтун бросился к нему на помощь. Но внезапно увидел, что Вэнь Тайлай уже припал к земле и зажал Ха Хэтая под подмышкой. Оказалось, что Вэнь Тайлай благополучно попал в его акупунктурную точку и схватил ударом слева, после чего обеими руками повалил на землю. Юй Юйтун встревоженно крикнул:
– Четвертый брат, это друг!
Ха Хэтай оказался под ногами и ударился головой о большой колокол. Тэн Илэй и Гу Цзиньбао стояли в дверях, но было уже слишком поздно, чтобы бросаться спасать Ха Хэтая. Услышав крик Юй Юйтуна, Вэнь Тайлай внезапно вскочил, словно стрела. Ха Хэтай был на волоске от гибели. Тайлай схватил его за правый сапог, насилу оттащил назад, продавил левой ладонью точку в его плече и вымолвил:
– Ах, друг, мне очень жаль.
book-ads2