Часть 47 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
郑板桥 [zhèng bǎnqiáo] Чжэн Баньцяо (1693–1766) – китайский художник, поэт и каллиграф.
86
赵孟俯 [zhào mèngfǔ] Чжао Мэнфу (1254–1322) – китайский художник.
87
翠楼 [cuìlóu] Зеленый терем – метафора к публичному дому.
88
白居易 [báijūyì] Бо Цзюйи (772–846) – китайский поэт эпохи Тан.
89
Столетнее яйцо – популярная закуска китайской кухни; представляет собой яйцо, выдержанное несколько месяцев в специальной смеси без доступа воздуха.
90
В имени Юй Жуи (玉如意) иероглиф玉 переводится как нефрит.
91
六和塔 [liù hé tǎ] пагода Шести Гармоний, или пагода Люхэта, – 13-ярусная 60-метровая пагода в южной части города Ханчжоу, является одним из ярких памятников архитектуры Китая.
book-ads2Перейти к странице: