Часть 28 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Теперь все уставились на него.
Прежде чем ответить, Зак сделал успокаивающий вздох и, выслушав несколько подсказок от настоящего Цинь Шихуана, заговорил:
— Похоже, вы все уже давно решили насчет меня. Но мне совершенно плевать. Однако у меня есть один вопрос: вам действительно неважно, что случится с Китаем? Вы позволите ему погрузиться в хаос исключительно из-за страха передо мной? Вы действительно ставите безопасность своего острова выше будущего миллиардов людей?
Бессмертные зашептались между собой.
— Нам нужно время на обсуждение. — Люй Дунбинь махнул широким рукавом и отвернулся. Он и остальная восьмерка снова бросили свои талисманы в воду, позволив им превратиться в плавательные средства, взгромоздились на них и уплыли из павильона.
— Лань Цайхэ, разве ты не хочешь отомстить Ао Гуану за твое похищение? — крикнула им вслед У Цзэтянь, пока они уплывали прочь. Остальные бессмертные направились за ними на своих облаках.
Ребенок из Восьмерки посмотрел на нее.
— Мы, бессмертные, не верим в месть. Мы не такие, как вы.
— Да, отличный ход, — пробормотал Тан Тайцзун.
У Цзэтянь фыркнула:
— Просто слова. Я отказываюсь верить, что они действительно так безупречны, как ведут себя.
— Они даосские бессмертные.
— Но их легенды испорчены пересказами смертных. — У Цзэтянь ухмыльнулась, вздернув подбородок. — Как еще ты объяснишь распутство Люй Дунбиня или вспыльчивость Ли Железной Клюки? Истории про идеальных богов не слишком интересны.
Тан Тайцзун хмыкнул:
— Будем надеяться, что ты права.
Восьмерка отплыла на середину озера, и уже целых несколько часов они с другими бессмертными обсуждали, как следует поступить. Ребята сначала стояли неподвижно, затем прислонились к колоннам павильона, а в итоге просто сели на землю, даже не следя за ходом переговоров. Императоры на время ожидания решили впасть в спячку и переключились на Саймона и Мелиссу.
Без Wi-Fi делать было совершенно нечего, так что осталось лишь углублять знания Зака о китайских легендах. Саймон начал рассказывать ему о других случаях, когда Короля Драконов Ао Гуана побеждали в сражениях. Как оказалось, именно по ним его и знали.
— Самый известный бой был с Сунь Укуном, Королем Обезьян. Ты ведь знаешь, кто это, из Mythrealm, верно?
— О да, — ответил Зак. — Я видел несколько специальных мероприятий с его участием. Он разрушил небеса или что-то такое? А затем отправился с монахом в Индию за буддийскими писаниями? А еще может улучшать существ огненного типа?
— Ну, последнее — это только в игре, — рассмеялся Саймон. — В целом, если кратко, Сунь Укун родился из мифического камня, был невероятно могущественным и постоянно создавал проблемы везде, куда бы ни пошел. Дворец Дракона Восточного моря стал его первой «жертвой», когда он отправился туда, чтобы найти себе оружие. Он победил Короля Драконов и всех его солдат, а затем и трех братьев Ао Гуана, которые пришли на помощь. Прежде чем отправиться сеять хаос в Небесном дворце и подземном мире, Сунь Укун заставил их отдать свои лучшие сокровища. Большая часть его мифа взята из пятисотлетней книги под названием «Путешествие на Запад», хотя на самом деле она была составлена из народных легенд.
— Он кумир многих. — Мелисса весело качнула головой. — Клянусь, каждый день про него выходит новый сериал или фильм.
— Да, бесконечные новые версии, — махнул рукой Саймон. — Даже Dragon Ball Z начинался как адаптация «Путешествия на Запад». Гоку — это просто японский способ произношения имени Укун.
Брови Зака приподнялись:
— Так вот откуда у Гоку тот обезьяний хвост?
— Ага! Я могу прислать тебе список лучших адаптаций, и ты посмотришь их после того, как вернешься в Америку.
Зак кивнул, но тут же ощутил чувство потери, как будто из-под него выдернули ковер. Конечно, он хотел вернуться домой — ему не терпелось снова увидеть маму, — но он как-то не задумывался о том, что, когда это случится, ему придется попрощаться с Саймоном и Мелиссой. Очень скоро и, вероятно, навсегда. Эта мысль ранила его сильнее, чем он ожидал.
— В любом случае это был не первый раз, когда Король Драконов проиграл, — продолжил Саймон. — Впервые это произошло давным-давно, во времена династии Шан, около трех тысяч лет назад. На берегу Восточного моря был небольшой военный городок. Жена коменданта крепости ждала ребенка, но беременность протекала очень странно: она продлилась более трех лет. Когда женщина наконец родила, оказалось…
Внезапно портальные очки Зака испустили вспышку света, заставив его вздрогнуть.
— Ай! — Его руки инстинктивно потянулись к глазам, но их остановили громоздкие наручники. Мальчик поморгал. — Цинь Шихуан? — спросил он самым тихим шепотом, и его живот сжала тревога.
Ответа не было.
— Ладно, хватит историй! — сказал Тан Тайцзун, который взял контроль над Саймоном, вскакивая на ноги. — Будьте готовы выслушать вердикт.
— Они закончили? — недоуменно спросил Зак. Бессмертные все еще выглядели так, словно были заняты жаркой дискуссией.
— Пора бы уже закончить! — У Цзэтянь тоже взяла контроль над Мелиссой. Она сложила руки в рупор и крикнула: — Эй! Сколько еще времени нам прикажете ждать?
Люй Дунбинь отвернулся от по меньшей мере дюжины бессмертных, одновременно пытавшихся с ним поговорить. Поэт вздохнул, его аккуратная борода шевельнулась. Несколько мгновений спустя он сказал что-то, заставившее всех в толпе закивать, а затем заскользил обратно к павильону на своем мече.
Тан Тайцзун помог Заку подняться с земли: мальчик все еще некрепко стоял на ногах из-за нервов.
Пожалуй, он хорошо справился со своей ролью? Бессмертные не должны отказать им в их просьбе. Ими двигали хорошие, альтруистические мотивы.
— Мы пришли к соглашению. — Люй Дунбинь и остальная восьмерка сошли со своих суден и снова образовали полукруг вокруг них. — Мы готовы предоставить Тан Тайцзуну и У Цзэтянь пилюли, которые обеспечат их носителям один день бессмертия. Но после долгих споров мы все вместе решили, что не можем так рисковать в отношении Цинь Шихуана.
— Что? — хором выпалили Зак и императоры.
— Однако мы по-прежнему поддерживаем ваше дело! — Люй Дунбинь заговорил поверх их голосов. — Поэтому мы, Восемь бессмертных, готовы присоединиться к ограблению дворца Дракона вместо Цинь Шихуана. Это должно компенсировать его отсутствие.
— Нет! — Зак сделал шаг вперед. Он думал, что испытает облегчение, если его освободят от битвы, но теперь мог думать лишь о том, как ужасно будет ждать вестей. Что, если они не выиграют? Потеряют все, потому что его не было рядом? В конце концов, именно он обладал силой воды. — Нет, вы не понимаете! Я не могу сидеть сложа руки — мне нужно спасти маму!
Следующие слова Люй Дунбиня так и не слетели с его уст. Его глаза подозрительно сузились, он уставился на Зака. Лица остальных Восьми бессмертных приняли аналогичные выражения.
(Цинь Шихуан): МАЛЫШ.
(Цинь Шихуан): НЕТ!
— Твою мать? — Старик из Восьмерки наклонился вперед.
— Ты же ненавидишь ее! — сказал пузатый мужчина в обнажающем торс жилете, чьи волосы были собраны в два пучка.
Люй Дунбинь нахмурился:
— В день церемонии твоего совершеннолетия она отдала возлюбленному свою командную печать, чтобы он смог поднять против тебя восстание. Оно охватило всю столицу. Ты с трудом подавил его. Даже лично убил двух их сыновей, собственных сводных братьев, и изгнал ее из дворца.
— И вы сварили заживо двадцать семь чиновников только за то, что они посмели предложить вам ее вернуть! — крикнул Сюй Фу со стороны.
— О боже, серьезно? — прошептал Зак себе под нос, морщась.
(Цинь Шихуан): Я БЫЛ ОЧЕНЬ ЭМОЦИОНАЛЬНЫМ, ОКЕЙ?
(Цинь Шихуан): ДА, В ПЕРВЫЕ ДЕВЯТЬ ЛЕТ МОЕЙ ЖИЗНИ ЭТА ЖЕНЩИНА ЯВЛЯЛА ДЛЯ МЕНЯ ЦЕНТР ВСЕЛЕННОЙ, НО ОНА ВЕДЬ ПОПЫТАЛАСЬ УБИТЬ МЕНЯ.
(Цинь Шихуан): ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЙ ЧИНОВНИК ВСЕ-ТАКИ УБЕДИЛ МЕНЯ, ЧТО, ЕСЛИ Я ОСТАВЛЮ ЕЕ В ИЗГНАНИИ, БАЛАНС СИЛ В МОЕМ ДВОРЦЕ НАРУШИТСЯ.
(Цинь Шихуан): НО СЕЙЧАС ЭТО НЕ САМОЕ ГЛАВНОЕ.
(Цинь Шихуан): СКАЖИ ИМ, ЧТО ТЫ — НЕ Я.
— О, нет, нет. Я не Цинь Шихуан, — Зак изо всех сил старался отшутиться. — Я мальчик-носитель! Извините, я взял контроль, потому что был слишком… эмоциональным.
Люй Дунбинь изучал его с головы до сандалий. Затем он поднял свой меч и замахнулся им на Зака.
Закричав, мальчик вскинул скованные наручниками руки, чтобы защитить себя. Ледяная магия наполнила его меридианы болью. Лезвие клинка остановилось над плечом. Оно подняло легкий порыв ветра, который защекотал Заку шею.
Когда он осмелился поднять голову, то увидел, что перед ним крутится водяной шар. Заметив его, он упал на землю. Должно быть, он, повинуясь импульсу, подобрал его в озерной воде.
Люй Дунбинь подошел ближе, его глаза потемнели, меч с шеи Зака он не убрал:
— Говоришь, что ты — не он, но можешь с такой силой использовать его магию? Что это означает?
Зак открыл и закрыл рот. Он начал импровизировать:
— Ну, вот теперь я — Цинь Шихуан. Как ты посмел обнажить свой клинок против моего носителя, невинного мальчика?
Люй Дунбинь прижал лезвие к шее Зака. Оно начало печь, и Зак прикусил губу от боли.
— Мой рассеивающий зло меч причинил бы тебе гораздо больше вреда, если бы ты действительно был тираном. — Люй Дунбинь надавил сильнее.
book-ads2