Часть 38 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дафна отдала ей свою корону, в которой обычно изображала принцессу. Дядя Джейк подарил пару новых теннисных туфель. Мистер Канис, который теперь носил повязку на левом глазу, принес девочке новый радиоприемник, а бабушка осыпала ворохом новой одежды и подарила велосипед. Пак оставил на кухонном столе коробку с ее именем. Внутри Сабрина нашла баскетбольный мяч и тюбик промышленного клея особой прочности. Там же лежала записка: «ЭТО ПРОИЗОЙДЕТ, КОГДА ТЫ МЕНЬШЕ ВСЕГО БУДЕШЬ ЭТОГО ОЖИДАТЬ».
— А где же этот несносный ребенок? — спросила Сабрина.
— Дуется у себя в комнате, — ответила бабушка Рельда. — Он никак не может понять, что с ним происходит.
— Он болен? — забеспокоилась Дафна.
— Нет, растет, — улыбнулась бабушка.
— Сейчас вы считаете его сущим дьяволом. Подождите! Пусть он покроется прыщами, — сказал дядя Джейк.
Мистер Шарманьяк тоже посетил праздничную вечеринку, отдав должное бабушкиному немецкому шоколадному торту. Было много музыки, веселья и смеха — всего того, чего всем так давно не хватало. Недавние хлопоты по поводу налогов, неприятности, связанные с мэром Червоной и Ноттингемом, казались теперь чем-то далеким и нереальным.
Кто-то постучал дверь.
— Кто бы это мог быть? — удивилась бабушка.
— Это подарок Сабрине на день рождения, — ответил Шарманьяк.
Сабрина удивилась:
— Вы решили сделать мне подарок?
— Пойди и открой дверь, — велел принц. Миллионы вопросов вертелись у нее в голове.
Что такое мог бы подарить ей Шарманьяк? Девочка распахнула дверь и оторопела, увидев на пороге странную женщину — стройную, с густыми каштановыми волосами и бледным лицом. У нее были полные губы и большие зеленые глаза. На ней было маленькое черное платье, жемчужное ожерелье и туфли на высоких каблуках. От женщины веяло утонченностью и очарованием. Сабрина знала только одну женщину более красивую, чем эта, — Белоснежку.
— Ты Сабрина Гримм? — спросила красавица.
Сабрина кивнула.
— Меня зовут Банни Ланкастер, — представилась женщина. — Меня прислал Уильям.
— Хорошо, — слегка обалдев, проговорила Сабрина. — Вы мой подарок? Женщина приподняла бровь:
— Не совсем понимаю, о чем ты говоришь, дорогуша.
В дверях появился Шарманьяк.
— Банни, спасибо, что пришла. Входи, пожалуйста.
Женщина вошла. Все собрались вокруг нее.
— Миссис Гримм, это Банни Ланкастер, — представил женщину Шарманьяк.
— Я знаю, кто это, — холодно ответила старая женщина.
Сабрина еще никогда не видела, чтобы бабушка так реагировала на кого-то из гостей. Где ее обычная улыбка? Приветливое «здравствуйте»?
— Вы вечножитель? — поинтересовалась Дафна, подбегая, чтобы пожать женщине руку.
Банни кивнула.
— Из какой вы сказки? — продолжала приставать Дафна, едва сдерживая свой восторг.
Банни смущенно переступила с ноги на ногу:
— В некоторых кругах я известна под титулом Злой Королевы.
Дафна сунула было ладонь в рот, но внезапно остановилась:
— Вы хотите сказать, вы — та самая, что пыталась убить Белоснежку?
— Я не пыталась убить ее, — мягко проговорила Банни.
— Что ж, мистер Шарманьяк. Спасибо за подарок к дню рождения, но не стоило беспокоиться. В самом деле, не стоило, — произнесла Сабрина.
— Я знаю, что это не совсем удобно, но Банни здесь, чтобы помочь тебе, — заметил Шарманьяк.
— Помочь мне?
— Отведите меня к вашему зеркалу, — попросила Злая Королева.
— Э-э, я не совсем понимаю, о чем вы, — заикаясь, проговорила бабушка.
— Миссис Гримм, мне прекрасно известно, что у вас есть волшебное зеркало, — нетерпеливо проговорила женщина. — Я также знаю, что Белоснежка добровольно отдала его вам почти сто лет назад. Мне хотелось бы взглянуть на него.
Бабушка посмотрела на Шарманьяка. Тот кивнул в ответ, словно говоря, что Банни можно доверять. Затем старушка достала из сумки связку ключей и повела всех наверх. Бабушка отперла дверь комнаты, где хранилось зеркало, и все вошли внутрь. Когда дверь закрылась, раздалось сердитое рычание:
— КТО ПОСМЕЛ ВТОРГНУТЬСЯ В МОИ ВЛАДЕНИЯ?
В зеркале появилось свирепое лицо Зерцала.
— Держи себя в руках, — приказала Злая Королева.
— Банни? Ты? — спросил Зерцало.
Воцарилось неловкое молчание, и они обменялись неприязненными взглядами.
— Какой приятный сюрприз! — проговорил Зерцало, пытаясь изобразить на лице улыбку.
Злая Королева сделала шаг вперед:
— Свет мой зеркальце, скажи,
Да всю правду доложи!
Что нам делать? Как нам быть?
Как нам пару разбудить?
— Прямо к делу, Банни? Что ж, великолепно! Всё, что вам нужно, — это поцелуй, — проговорил Зерцало.
— Я не о том спрашиваю тебя, слуга, — одернула его королева.
Сабрина ощетинилась — ей не понравилось, как эта женщина разговаривала с ее другом. Зерцало изменился в лице: было видно, что он озадачен грубым тоном королевы.
— Банни, я…
— Зерцало, ты споришь со мной?
— Нет, я…
— Я задала тебе вопрос.
— Я ответил, — сказал Зерцало.
— Нет, не ответил [Каждый дурак знает, что поцелуй любви снимает чары сна. Ты думаешь, я этого не знала? Это я придумала заклинание. Я также знаю, что всегда существует запасной выход, запасной вариант. Так какой запасной вариант?
— Я не совсем понимаю, о чем ты?
Правая рука Злой Королевы начала наливаться красным светом. Он ослеплял, от ее руки шел жар, как от огненных шаров, которыми вчера в них плевался дракон.
— Миссис Гримм, у вашего зеркала есть дефект. Разрешите мне исправить его для вашей же пользы.
— Подождите, что у вас на уме? — запротестовала Сабрина. — Что вы собираетесь делать?
— Маленький ремонт не повредит тому, что внутри, но это жалкое подобие стража испорчено. Я горжусь своими работами, и мне давно надо было исправить все дефекты.
— Банни, не делай того, о чем потом будешь жалеть! — попросил Зерцало.
— Ты — напыщенное, нелепое маленькое недоразумение, — рассердилась Злая Королева и положила свою красную руку на поверхность зеркала. — Я вовсе не собираюсь тебя убивать. Тебя и так не существует. Ты вымысел, кукла, тень человека. Твое дело — служить человеку, и ты плохо исполняешь его. Если тебе задают вопрос, отвечай ясно и точно. Тебе нужен ремонт. Зерцало закричал от боли.
— Оставьте его! — крикнула Сабрина.
book-ads2