Часть 12 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И что уже нашли?
– Свидетельства в пользу моей первоначальной версии. Кто-то облил бензином все внутри и стены снаружи. Хотел устроить большой пожар. – Трек серьезно посмотрел на них. – Я говорил с хозяйкой, спросил, что лежало в сарае. Она ответила, что ничего ценного, но мне хотелось бы получить подтверждение от ее друзей или родственников.
– Зачем? – спросил Трумэн. – Думаю, она уже много лет не заходила в сарай.
– Если кто-то сообщит, что в сарае хранилась моторка или какая-нибудь дорогая сельскохозяйственная техника, тогда у нас проблемы. – Билл пристально посмотрел на пепелище. – Здесь явно ничего такого не было.
Мерси вдруг все поняла:
– Ценные вещи выносят, если собираются поджечь сами… чтобы получить выплату по страховке.
– Вы удивитесь, когда узнаете, сколько «случайных» пожаров пощадили большой телевизор, который, по словам соседа, стоял в гостиной. Или коллекцию старинного оружия, которую по чистой случайности перевезли на склад за неделю до ЧП. Люди хотят получить выплату по страховке, но сначала не могут не спасти любимые вещи. И это их сразу выдает – когда родственник сообщает, что коллекция старинного оружия хранилась в доме на самом почетном месте уже двадцать лет.
– Сомневаюсь, что Тильда Брасс сама подожгла сарай, – заметил Трумэн.
– Согласен. Но я должен расставить все точки над «i».
– А чем вы еще занимаетесь, кроме осмотра места пожара? – полюбопытствовала Килпатрик.
– Ну… – Билл сделал паузу. – Разным. Беседую с представителями страховой компании, с друзьями, родственниками. Проверяю больницы и клиники в поисках людей, у которых ожоги или травмы дыхательных путей. Вы удивитесь, как часто поджигатели получают ожоги ладоней или лодыжек. Огонь всегда распространяется быстрее ожидаемого. Особенно если используют бензин, как здесь.
Мерси посмотрела на расчищенный Биллом участок бетонной плиты. И не увидела там ничего примечательного.
– Значит, сарай полили бензином и изнутри? Не только снаружи?
– Ну да.
– То есть поджигатели должны были заметить внутри баллон с пропаном.
– Видимо, так, – согласился Билл. – Или им было наплевать, или они посчитали его приятным бонусом. Баллон небольшой.
– Достаточно большой, чтобы взрывом меня сбило с ног и засыпало горящими обломками, – заметил Трумэн.
– Он стоял у ближней к вам стены, – сказал Трек. – Находись он в другом конце сарая, вас не задело бы так сильно.
Шеф полиции отвернулся и обошел пепелище, уставившись в землю. Затем остановился в нескольких футах от того места, где двое шерифов испустили последний вздох, и сунул руки в карманы.
– Как он? – Билл понизил голос. – Большинство после такого обратились бы к своему врачу с просьбой выписать какой-нибудь наркотик, чтобы забыть о случившемся.
– Думаю, ему это приходило в голову, – согласилась Мерси. – Раньше ему уже пришлось пережить подобный ад. Тогда он чуть не бросил службу, но в этот раз, похоже, неплохо справляется. Благодаря прошлому печальному опыту, увы.
– Никто не обвинит его, если он отступится.
– Не такой он человек.
– Вижу, – Билл встретился с Мерси взглядом. – Но он все равно может сломаться. Он же не Капитан Америка.
Трумэн часто носил футболку с Капитаном Америкой. Мерси считала, что ему идет.
– Вообще-то это его самое точное описание. У Капитана Америки есть сентиментальная струнка, он очень человечен. И да – он может сломаться.
Она взглянула на Трумэна, стоящего неподвижно, понимая, что тот сейчас сражается с невидимыми демонами. Инстинкт подсказывал подойти и предложить помощь, но она осталась на месте. Когда понадобится, Трумэн попросит сам.
От нее требуется лишь быть рядом.
7
Сидя в отделении ФБР в Бенде, Мерси обхватила руками кружку с горячим кофе, но пить не стала. От кофе уже передоз. Дарби заметила это и поинтересовалась, не хочет ли Килпатрик сока. Мерси отказалась от предложения аналитика: она устала перекусывать и запивать на бегу. Именно так она питалась две недели в Куантико, а с момента возвращения у нее даже не было времени заскочить в продуктовый магазин. Тело протестовало против ненормального режима питания.
Мне нужно неделю есть только свежие овощи и мясо лучших коров.
Она и представить не могла, что когда-нибудь станет таким клиентом – из тех, кто допытывается у официанта, натуральная ли цыплячья грудка лежит на тарелке. Но, уехав из дома в восемнадцать, вскоре заметила, что у еды другой вкус. Мерси выросла на мясе домашних животных, зарезанных отцом, и на овощах, выращенных собственноручно или друзьями семьи. После нескольких месяцев полуфабрикатов организм взбунтовался, и ей пришлось научиться находить местные источники натуральных продуктов.
Пару раз она ставила Трумэна в неловкое положение своими вопросами в ресторанах. Тот быстро научился водить ее в подходящие места, где не придется краснеть и прикрываться меню, пока Мерси допрашивает поваров.
Она вспомнила булочку с корицей, которую купила утром на заправке.
Иногда я бываю лицемеркой.
Эдди плюхнулся на соседнее сиденье. Его волосы не были идеально уложены, как обычно, – как будто за последний час он их постоянно ерошил. Под глазами темные круги.
– Как дела? – поинтересовалась Килпатрик.
– Хреново. Последние два дня общался с семьями Ральфа Лонга и Дэймона Сандерсона.
– А-а-а, – Мерси испытала прилив сочувствия. Она видела фотографии ребенка Дэймона: ее сердце едва не разорвалось. – Их поддерживают?
– Рядом вьются тучи родственников, – ответил Эдди. – Не уверен, хорошо ли это. Мне кажется, жене Дэймона хочется побыть одной.
– Какие-то зацепки есть?
– Практически нет. Сейчас расследую драку в баре, которую остановил Лонг за два дня до смерти. Тогда один мужчина угрожал ему. Лонг составил рапорт, но пока я не нашел этого человека. Никого не арестовали.
– Это можно назвать зацепкой с очень большой натяжкой, – заметила Мерси. – Любой пьяный будет ругать того, кто помешал ему развлекаться.
– Да, я тоже так думаю. Вечером поговорю с барменом и хозяином бара. Выясню, что они помнят о том инциденте, а еще надеюсь раздобыть записи с камеры.
– А что насчет Сандерсона?
– Никаких зацепок. Все, с кем я разговаривал – а это с полдюжины людей, – уверяют, что он был просто ангелом. У него не было врагов.
– Ну, разумеется. Что-то я сомневаюсь. Таких идеальных людей не бывает.
– Я подумал то же самое. Пока продолжаю копать.
Их начальник вошел в зал заседаний, снял спортивную куртку и повесил на спинку стула, прежде чем сесть.
– Есть прогресс? – спросил он вместо приветствия. – Мерси, какие новости от судмедэксперта? Что насчет результатов вскрытия?
– Она не нашла ничего необычного. Смерть шерифов наступила от пулевых ранений, почти мгновенно.
– Когда похороны? – спросила Дарби.
– Завтра, – ответил Эдди. – Родственники погибших решили провести совместные похороны.
– Необычно, – заметил Джефф.
– Да, но обе семьи настояли на этом.
– А мне нравится идея, – вставила Мерси. Это было правдой. Значит, смерть шерифов не вызвала панику, а объединила жителей Центрального Орегона.
– Уже не раз отмечали, что, судя по дальности выстрела, стрелок очень хороший, – продолжил Джефф. – Эдди, свяжись с местными стрельбищами и выясни, кто умеет так стрелять.
Петерсон кивнул и сделал пометку в блокноте.
– Не забывайте, что многие тренируются прямо у себя на участке, – добавила Мерси. – Некоторые ни разу в жизни не ходили к инструктору.
– А что насчет хвастовства перед приятелями? – спросила Дарби. – Может, расспросить народ, кто знает таких стрелков? Или это уже уровень профессионального военного? Не исключено, что преступник научился стрелять на деньги налогоплательщиков.
Мерси вздохнула. Она задавала себе тот же вопрос. Пожалуйста, пусть это окажется не бывший военный.
Эдди сделал еще несколько пометок.
– Не думаю, что нужно афишировать поиски человека с определенными способностями. – Он старательно подражал Лиаму Нисону[5].
– Согласен, – кивнул Джефф. – Может, позже. А пока будем вести расследование втихую.
Дарби порылась в стопке лежащих перед ней листов и сосредоточилась на одном из них.
– Кажется, в последнее время стало больше отчетов и жалоб на активность ополченцев[6], – тихо сказала она. – Не знаю, уместно ли это…
В комнате повисла тишина: все обдумывали ее слова.
book-ads2