Часть 17 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты уверена, зайчонок?
Я киваю, пока совсем не оробела.
– Хорошо, – вздыхает мама. – Но я пойду с ней.
– Конечно, так тоже можно, – говорит дядя Карлос.
– Да мне плевать, можно или нет. – Мама смотрит на меня. – Одна она туда не пойдет.
Эти слова согревают меня, как объятия.
Дядя Карлос приобнимает меня одной рукой и ведет в маленькую комнату, где нет ничего, кроме стола и нескольких стульев. Спрятанный где-то кондиционер громко гудит и гоняет по комнате ледяной воздух.
– Ну все, – говорит дядя Карлос. – Я подожду снаружи, ладно?
– Ладно, – отвечаю я.
Он, как обычно, дважды целует меня в лоб. Мама сжимает мою руку – так крепко, что я понимаю, о чем она думает: «Я с тобой».
Мы садимся за стол и все еще держимся за руки, когда входят два детектива: молодой белый парень с блестящими черными волосами и латиноамериканка с морщинами вокруг рта и взъерошенной короткой стрижкой. У обоих на поясе пистолеты.
Держи руки на виду.
Не делай резких движений.
Говори только тогда, когда к тебе обращаются.
– Здравствуйте, Старр, миссис Картер, – произносит женщина, протягивая руку. – Я детектив Гомез, а это мой напарник, детектив Уилкс.
Я отпускаю мамину ладонь, чтобы пожать руки детективам.
– Здравствуйте.
Мой голос тут же меняется. Это всегда случается с «чужими» людьми, будь то в Уильямсоне или где-то еще. Я веду себя по-другому, и голос звучит иначе; я тщательно подбираю и проговариваю слова. Ни за что не позволю никому подумать, что я девчонка из гетто.
– Очень приятно с вами познакомиться, – говорит Уилкс.
– Учитывая обстоятельства, я бы так не сказала, – отвечает мама.
Лицо и шея Уилкса наливаются краской.
– Он имел в виду, что мы многое о вас слышали, – поясняет Гомез. – Карлос всегда сентиментальничает насчет своей прекрасной семьи. Нам кажется, будто мы с вами уже давно знакомы, – подчеркнуто произносит она. – Пожалуйста, присаживайтесь. – Гомез указывает на стул, а потом они с Уилксом садятся напротив. – Просто чтобы вы были в курсе: наш разговор записывается, но лишь потому, что нам необходимы записи с показаниями Старр.
– Ладно, – говорю я.
Голос снова веселый и бойкий. Я такой никогда не бываю.
Детектив Гомез произносит дату, время, имена людей, находящихся в комнате, и еще раз напоминает, что наш разговор записывается. Уилкс что-то строчит в своем блокноте. Мама гладит меня по спине. Пару секунд слышно только, как карандаш скользит по бумаге.
– Ну хорошо. – Гомез усаживается поудобнее и улыбается; морщины вокруг ее рта становятся глубже. – Старр, не нервничай. Ты не сделала ничего плохого. Мы просто хотим понять, что произошло.
«Я знаю, что не сделала ничего плохого», – думаю я, но вслух говорю:
– Да, мэм.
– Тебе шестнадцать, верно?
– Да, мэм.
– Как долго ты знала Халиля?
– С трех лет. Его бабушка с нами нянчилась.
– Ух ты, – говорит она, растягивая слова на манер дружелюбной училки. – Это долго. Ты можешь рассказать нам, что случилось в ночь инцидента?
– Вы имеете в виду, в ту ночь, когда его убили?
Черт.
Улыбка Гомез блекнет, а морщины почти исчезают; она говорит:
– В ночь инцидента, да. Начинай, когда будешь готова.
Я смотрю на маму. Она кивает.
– Мы с моей подругой Кенией пошли на вечеринку к парню по имени Дарий, – говорю я.
Тук-тук-тук. Я барабаню пальцами по столу.
Стоп. Не делай резких движений.
Я прижимаю руки к столу и держу их на виду у полицейских.
– Он устраивает вечеринки на каждые весенние каникулы, – говорю я. – Халиль меня заметил и подошел поздороваться.
– Ты знаешь, зачем он пришел на вечеринку? – спрашивает Гомез.
А зачем вообще ходят на вечеринки? Чтобы тусоваться.
– Полагаю, он хотел развлечься, – говорю я. – Мы с ним поболтали о том, что происходит у нас в жизни.
– Например?
– У его бабушки рак. До того разговора я об этом не знала.
– Ясно, – кивает Гомез. – Что случилось потом?
– Потом на вечеринке началась перестрелка, поэтому мы вместе уехали на его машине.
– Халиль имел отношение к перестрелке?
Я поднимаю бровь.
– Не-а.
Блин. Скажи по-нормальному.
Я выпрямляю спину.
– То есть нет, мэм. Когда она началась, мы разговаривали.
– Ладно, значит, вы остались вдвоем. И куда поехали?
– Он предложил подвезти меня домой или в папин магазин. Но мы не успели решить куда, потому что нас остановил Сто-пятнадцать.
– Кто?
– Тот полицейский. Это номер его жетона, – объясняю я. – Я его запомнила.
Уилкс что-то пишет.
– Ясно, – говорит Гомез. – Можешь рассказать, что случилось потом?
Не думаю, что смогу когда-нибудь забыть о произошедшем, но рассказать – не то же самое, что помнить. Рассказывать трудно.
В глазах щиплет. Я моргаю, уставившись в стол, а мама продолжает гладить меня по спине.
– Смотри прямо, Старр.
У моих родителей есть пунктик насчет того, что нужно всегда смотреть в глаза собеседнику. Они утверждают, что глаза говорят больше, чем слова, и если мы смотрим собеседнику в глаза и отвечаем серьезно, то он не будет сомневаться в наших намерениях.
Я смотрю в глаза Гомез.
– Халиль съехал на обочину и выключил зажигание, – продолжаю я. – Сто-пятнадцать включил фары. Он подошел к окну и попросил Халиля показать права и техпаспорт.
– Халиль подчинился? – спрашивает Гомез.
– Сначала он спросил полицейского, почему он нас остановил. А потом показал права и техпаспорт.
book-ads2