Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 187 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы просто кладезь идей, Крам. Дверцы лифта раздвинулись. — Третий этаж, — напомнил он. Грейс вошла в кабину и позволила замкнутому пространству поглотить ее целиком. Наконец-то она одна. Но времени мало. Грейс достала свой сотовый и бумажный прямоугольник, который ей дал Джимми Экс. На другом конце линии сразу включился автоответчик. После длинного сигнала Грейс медленно произнесла: — Я знаю, что «Тихая ночь» выступала с «Аллоу». Позвоните мне. Продиктовав свой номер, она нажала отбой. Лифт остановился. Выйдя, Грейс увидела черный стенд-указатель с наборными белыми буквами — обычно на таких можно прочесть, в каком зале проходит бар-мицва у Ратценбергов или празднуют свадьбу Смиты и Джонсы. На стенде, установленном напротив лифта, было написано: «Пресс-конференция компании „Бертон и Кримштейн“». О, еще и реклама для фирмы. Грейс легко нашла нужную комнату, глубоко вздохнула и толкнула дверь. Все походило на кульминационный момент фильма о судебном процессе, когда в зал через двойные двери врывается нежданный свидетель. Когда Грейс вошла, над рядами пронесся вздох. Все зашептались и зашикали друг на друга. Грейс растерянно огляделась, и у нее закружилась голова: со всех сторон на нее смотрели бледные лица — постаревшие, но не утешившиеся Гаррисоны, Риды, Уэйдеры. В первые дни в больнице Грейс воспринимала происходящее через туман триазолама, словно через занавеску в душе, и сейчас у нее возникло ощущение дежавю. К ней молча подходили и обнимали ее. Никто не произнес ни слова — это было бы лишним. Грейс принимала объятия, всем существом воспринимая печаль родителей, потерявших детей. Она увидела вдову лейтенанта Гордона Маккензи — говорили, что именно он вытащил Грейс из-под горы тел. Как большинство настоящих героев, Гордон Маккензи редко говорил об этом, ссылаясь на то, что плохо помнит те события. Да, он открыл запасные выходы и вытаскивал обезумевших людей со стадиона, но делал это под влиянием естественной реакции на происходящее, а не из какой-то там храбрости. Грейс обняла вдову и не отпускала ее очень долго. — Глубоко соболезную вашей потере, — произнесла она. — Он обрел Бога, — отозвалась миссис Маккензи. — Теперь он с Ним. На это трудно было что-то ответить, и Грейс лишь кивнула. Чуть отстранившись от миссис Маккензи, она увидела, как через другую дверь в зал вошла Сандра Ковал. Она почти сразу заметила Грейс — и вдруг приветливо улыбнулась, словно ждала ее, кивком предложив подойти. Перед столом для пресс-конференции был натянут бархатный барьер. Дорогу Грейс заступил охранник. — Все в порядке, Фрэнк, — сказала Сандра, и Грейс пропустили. Ковал вышла из зала и энергичной походкой пошла по коридору. Грейс хромала сзади, не в силах успеть за ней. Вскоре Сандра остановилась, открыла какую-то дверь, и они вошли в огромный бальный зал, где официанты торопливо раскладывали столовое серебро, сервируя длинные столы. Ковал провела Грейс в уголок, принесла два стула и поставила их так, чтобы сидеть лицом друг к другу. — Похоже, вы не удивлены моему появлению, — начала Грейс. Сандра пожала плечами: — Я подумала, вы узнали из новостей… — Я не слушала новости. — Да это в принципе не важно. Два дня назад вы вообще не знали о моем существовании. — Сандра, что происходит? Адвокат ответила не сразу. Позвякивание серебряных ножей и вилок создавало звуковой фон. Сандра засмотрелась на официантов посреди зала. — Почему вы взялись защищать Уэйда Ларю? — Его обвинили в уголовном преступлении, а я — адвокат по уголовным делам. Это моя работа. — Бросьте свою снисходительную интонацию, пожалуйста! — Вы хотите знать, как я вышла на дело Ларю? Грейс промолчала. — Это же очевидно! — Для меня — нет. — Из-за вас, Грейс, — рассмеялась Сандра. — Вы и есть та причина, по которой я представляю интересы мистера Ларю. Грейс от удивления смогла только проговорить: — Как это понимать? — Вы ведь ничего обо мне не знали, максимум были в курсе, что у Джека есть сестра. Но я знала о вас все. — Я что-то не улавливаю связи. — Между тем все очень просто. Вы вышли замуж за моего брата. — И что? — Когда я узнала, что вы станете моей родственницей, то из любопытства решила разузнать о вас все, — логично, правда? Один из наших дознавателей собрал о вас информацию. Кстати, ваши работы великолепны. Я приобрела две картины. Анонимно. Они в моем доме в Лос-Анджелесе. Очень эффектные. Моя старшая дочь Карен — ей семнадцать — их просто обожает, она сама хочет стать художницей. — При чем тут все это и Уэйд Ларю? — Неужели не понимаете? — Голос Сандры звучал на удивление бодро. — Я работаю адвокатом по уголовным делам с самого окончания юридического университета, начинала в бостонском офисе «Бертон и Кримштейн». Я там жила, Грейс, я знаю все о Бостонской давке, а тут мой брат влюбился в одну из самых известных уцелевших в ней девушек. Это разожгло мое любопытство. Я начала читать дело, и угадайте, что я обнаружила? — Что? — Уэйду Ларю дали срок из-за халатности адвоката. — Уэйд Ларю несет ответственность за гибель восемнадцати человек. — Его выстрелы никого не задели! Освещение погасло, люди кричали, а Ларю, который находился под воздействием наркотиков и алкоголя, запаниковал. Он искренне поверил, что ему угрожает опасность, и никак, понимаете, никак не мог знать, к каким последствиям приведут его действия. Его первый адвокат должен был добиться сделки — условный срок, максимум полтора года, но никто не хотел браться за это дело, и Ларю бросили гнить в тюрьму. Вот так, Грейс, я узнала об этом благодаря вам. Уэйда Ларю осудили несправедливо. Адвокат просто сдал своего подзащитного. — А теперь за дело взялись вы? Сандра Ковал кивнула: — Причем бесплатно. Я пришла к Ларю два года назад, и мы начали готовить условно-досрочное освобождение. У Грейс вдруг что-то сложилось. Ситуация начала проясняться. — Джек знал об этом? — Не знаю, Грейс, мы ведь не общаемся. — Вы долго намерены меня уверять, что не разговаривали с ним в тот вечер? Девять минут, Сандра. В телефонной компании зарегистрирован разговор, продолжавшийся девять минут! — Звонок Джека не имел отношения к Уэйду Ларю. — А по какому поводу он звонил? — Из-за фотографии. — А что с фотографией? Сандра подалась вперед: — Сначала вы ответьте на мой вопрос. И я хочу услышать правду. Где вы взяли тот снимок? — Я уже говорила — нашла в конверте вместе с проявленной пленкой и напечатанными фотографиями. Сандра недоверчиво покачала головой: — Вы считаете, вам ее подсунул юноша из фотоателье? — Не знаю, я уже не уверена… Объясните, почему Джек позвонил вам, увидев фотографию? Сандра явно колебалась. — Я знаю о Джери Дункан, — сказала Грейс. — При чем тут Джери Дункан? — Это она на фотографии с перечеркнутым лицом. И мне известно, что ее убили. Сандра выпрямилась. — Она погибла при пожаре. Это был несчастный случай. Грейс покачала головой: — Комнату подожгли, чтобы замести следы. — Кто вам это сказал? — Ее брат. — Подождите, откуда вы знаете ее брата?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!