Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 187 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ш-ш-ш, — отвечала она. — Ты должен отдыхать. — Здесь ты мне ничем не поможешь. Поезжай домой. — Ш-ш-ш. Понемногу Майк засыпал. Глядя на мужа, Чарлин вспоминала Вандербильт. Ее переполняли самые разные чувства — прежде всего, конечно, любовь и нежность, но, даже держа Майка за руку, даже ощущая сильнейшую привязанность к этому мужчине, разделившему с ней жизнь, даже исступленно молясь и заключая сделки с Богом, которого игнорировала так долго, Чарлин знала: эта вспышка не продлится долго, и это было ужасно. Ее захлестывали эмоции, но в глубине души Чарлин предчувствовала скорый отлив — и ненавидела себя за это. Три года назад Чарлин посещала тренинг для тех, кто стремится к самоусовершенствованию, проходивший на стадионе «Континентал» в восточной части Резерфорда. Оратор вел занятия очень динамично, и Чарлин прониклась: купив записи всех занятий, она начала следовать советам преподавателя — ставить цели и достигать их, уяснять, чего она хочет от жизни, стараться видеть события в перспективе, выявлять и пересматривать свои приоритеты, делая их реальными, но даже когда она привыкла и жизнь начала меняться к лучшему, Чарлин знала: долго это не продлится. Все это временно — новый режим, программа тренировок, диета… Нечто похожее она ощущала и сейчас. Им не суждено жить счастливо до конца дней. Дверь за ее спиной открылась. — Я слышал, ваш супруг очнулся? Капитан Перлмуттер. — Да. — Я надеялся с ним поговорить. — Придется подождать. Перлмуттер сделал шаг в палату. — Ваши дети под присмотром своего дяди? — Он возит их в школу. Мы хотим, чтобы для них жизнь шла в привычном русле. Перлмуттер подошел к Чарлин, не сводившей взгляд с Майка. — Вы что-нибудь выяснили? — спросила она. — Того, кто ранил вашего мужа, зовут Эрик Ву. Вам это о чем-нибудь говорит? Она покачала головой. — А откуда вы узнали его имя? — По отпечаткам в доме Сайкса. — Его уже арестовывали? — Да. Вообще-то, он выпущен условно. — Что он сделал? — Его осудили за нападение с причинением телесных повреждений, но мы подозреваем, что за ним тянется длинный след серьезных преступлений. Чарлин не удивилась. — Особо тяжких? Перлмуттер кивнул. — Можно вас спросить кое о чем? Чарлин пожала плечами. — Вам знакомо имя Джека Лоусона? Чарлин наморщила лоб: — У которого двое детей в Уилларде? — Да. — Лично мы незнакомы, но Клэй, мой младший, тоже учится в Уилларде. Приезжая за ним, я иногда вижу жену Лоусона. — Грейс Лоусон? — Вроде бы ее так зовут. Красивая женщина. У нее дочь Эмма, кажется. На пару классов младше моего Клэя. — Вы ее знаете? — Нет. Видела на школьных концертах, и все. А что? — Возможно, ничего. Чарлин нахмурилась: — Ну не с потолка же вы взяли это имя? — Пока рано что-нибудь говорить. — Перлмуттер не знал, как усыпить чересчур цепкое внимание собеседницы. — Еще я хотел вас поблагодарить. — За что? — За то, что поговорили с мистером Сайксом. — Он мне почти ничего не сказал! — Ну как же, он упомянул, что Ву назвал имя Эла Сингера. — И что? — Наш технический специалист нашла это имя в компьютере Сайкса. Мы считаем, Ву под именем Эла Сингера регистрировался на сайтах знакомств. Там он и пересекся с Фредди Сайксом. — В качестве Эла Сингера? — Да. — Это сайт для геев? — Для бисексуалов. Чарлин покрутила головой, сдерживая неуместный смех. Нет, ну надо же… Она взглянула на Перлмуттера, надеясь разделить с ним комизм ситуации, но тот стоял с каменным лицом. Они оба отчего-то смутились и посмотрели на спящего Майка. Майк вздрогнул, открыл глаза и улыбнулся жене. Чарлин улыбнулась в ответ и пригладила ему волосы. Он закрыл глаза и снова уснул. — Капитан Перлмуттер… — Да? — Пожалуйста, оставьте нас вдвоем. Глава 35 В ожидании Карла Веспы Грейс решила прибраться в комнатах. Джек был прекрасным мужем и отцом, умным, любящим, заботливым и верным, но Господь с целью уравновесить положительные качества начисто лишил его способности поддерживать порядок. Говоря проще, Джек был жутким неряхой. Тиранить мужа по поводу домашней лени, как по опыту знала Грейс, было бесполезно; она его и не тиранила. Если счастливая совместная жизнь состоит из компромиссов, это был самый легкий. Она давно бросила настаивать, чтобы Джек разбирал гору журналов у своей стороны кровати. Влажное полотенце никогда не попадало на горячий змеевик, ни один предмет одежды — на вешалку или полку. Вот и сейчас футболка полувыглядывала из корзины, словно застигнутая на пути к бегству. Секунду Грейс смотрела на зеленую, когда-то модную вещицу. Джек купил ее за шесть долларов девяносто девять центов в дисконтном магазине, куда тряпки попадают перед смертью. Он надевал ее с просторными шортами, становился перед зеркалом и обнимал себя руками каким-то замысловатым образом. — Что ты делаешь? — интересовалась Грейс. — Принимаю крутые позы. О чем задумалась, малышка? — Вспоминаю номер ближайшей психушки. — Кайф! — восхищался Джек. — Чики-пики. — Ну-ну. Эмму нужно отвезти к Кристине. — Даю подписку — будет исполнено.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!