Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 187 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Грейс записала. — Еще попробуйте поспрашивать отца Боба, Роберта-старшего. Ему за восемьдесят, но они близко общались. — У вас есть его адрес? — Он в доме престарелых в Коннектикуте. Мы отвозили ему вещи Боба. — Какие вещи? — Вещи с рабочего стола. Я лично все сложил в коробку. Грейс нахмурилась: — Вы передали вещи его отцу в дом престарелых? — Ну. — А почему не Джиллиан, жене? Последовала короткая пауза. — Не знаю, если честно. После убийства с ней творилось что-то странное — все произошло на ее глазах, вы читали, наверное. Подождите, я найду телефон дома престарелых. Сами и спросите. Чарлин непременно хотела сидеть у больничной койки — в фильмах и сериалах жены всегда сидят у изголовья больного мужа, держа его за руку, — однако в палате не было стульев. Единственное сиденье оказалось чересчур низким — хитрая штука, раскладывающаяся в спальную кушетку. Позже она может оказаться полезной, но сейчас все, чего хотелось Чарлин, — это сидеть и держать мужа за руку. Поэтому она стояла, временами присаживаясь на край койки, но, боясь побеспокоить Майка, вставала снова. Что ж, может, оно и к лучшему. Маленькая епитимья. Сзади открылась дверь. Чарлин, сидевшая спиной к двери, не обернулась. Прозвучал знакомый мужской голос: — Как вы себя чувствуете? — Прекрасно. — Вам очень повезло. Чарлин кивнула: — Да, я просто выиграла в лотерею. Она коснулась бинта на лбу. Несколько швов и подозрение на легкое сотрясение мозга — вот и все, чем она отделалась после аварии. Синяки, ссадины и несколько швов. — А как ваш супруг? Чарлин не стала отвечать. Пулю из шеи Майку вынули; он еще не пришел в сознание, но врачи заверили — «худшее позади». — Мистер Сайкс выживет, — сказал мужчина. — Благодаря вам. Он обязан вам жизнью. Еще несколько часов в той ванне, и… Говоривший, видимо полицейский, не закончил фразу. Чарлин обернулась и посмотрела на него. Да, коп. В форме. Судя по нашивке на рукаве, служит в Касслтонском полицейском управлении. — Я уже все сказала полиции Хо-Хо-Кус, — произнесла Чарлин. — Да, я знаю. — И добавить мне нечего… — Перлмуттер, — подсказал он. — Капитан Стюарт Перлмуттер. Чарлин снова повернулась к кровати. Майк лежал без рубашки; внушительный живот ритмично приподнимался и опускался в такт дыханию. Даже вдох и выдох казались непомерной нагрузкой для раненого. Майку нужно лучше следить за собой. Хорошая жена должна была контролировать это. — Кто присматривает за вашими детьми? — спросил Перлмуттер. — Брат и невестка мужа. — Я чем-нибудь могу вам помочь? — Нет. Чарлин переложила вялую ладонь Майка в другую руку. — Я тут обдумывал ваше заявление… Чарлин не ответила. — Вы не против ответить еще на пару вопросов? — Не понимаю… — Что, простите? — Я живу в Хо-Хо-Кус. При чем здесь касслтонская полиция? — Мы им сейчас помогаем. Она кивнула, хотя так и не поняла, в связи с чем их городскому отделению понадобилась помощь. — Согласно вашему заявлению, вы выглянули из окна спальни и на дорожке перед черным ходом дома мистера Сайкса заметили брошенную там ключницу. Правильно? — Да. — И вызвали полицию? — Да. — Вы знакомы с мистером Сайксом? Чарлин пожала плечами, не сводя глаз с поднимающегося и опускающегося живота Майка. — Да нет, просто здороваемся при встрече. — По-соседски? — Да. — Когда в последний раз вы с ним говорили? — Никогда. Я ни разу с ним не говорила. — Просто здоровались, потому что живете рядом? Чарлин кивнула. — И когда в последний раз?.. — Здоровались? — Да. — Ну, не знаю, может, неделю назад. — Я немного запутался, миссис Суэйн, так что вы уж мне помогите. Вы заметили пустую ключницу на дорожке и сразу решили позвонить в полицию… — Еще я заметила движение. — Что? — Я заметила движение в доме. — В смысле по дому кто-то ходил? — Да. — А как вы узнали, что это не мистер Сайкс? Чарлин обернулась: — Я этого не знала. Но еще я заметила пустую ключницу.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!